Quran with Tajik translation - Surah Yusuf ayat 4 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿إِذۡ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ إِنِّي رَأَيۡتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوۡكَبٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ رَأَيۡتُهُمۡ لِي سَٰجِدِينَ ﴾
[يُوسُف: 4]
﴿إذ قال يوسف لأبيه ياأبت إني رأيت أحد عشر كوكبا والشمس والقمر﴾ [يُوسُف: 4]
Abdolmohammad Ayati On goh, ki Jusuf ʙa padari xud guft: «Ej padar, man dar xoʙ jozdah sitora va xursed va moh didam, didam, ki sacdaam mekunand» |
Abdolmohammad Ayati On goh, ki Jusuf ʙa padari xud guft: «Ej padar, man dar xoʙ jozdah sitora va xurşed va moh didam, didam, ki saçdaam mekunand» |
Khoja Mirov Ej Pajomʙar, ʙa jod or on zamonero, ki cun Jusuf ʙa padari xud guft: «Ej padar, man dar xoʙ jozdah sitora va xursed va mohro didam. Onhoro didam, ki sacdaam mekunand» |
Khoja Mirov Ej Pajomʙar, ʙa jod or on zamonero, ki cun Jusuf ʙa padari xud guft: «Ej padar, man dar xoʙ jozdah sitora va xurşed va mohro didam. Onhoro didam, ki saçdaam mekunand» |
Khoja Mirov Эй Паёмбар, ба ёд ор он замонеро, ки чун Юсуф ба падари худ гуфт: «Эй падар, ман дар хоб ёздаҳ ситора ва хуршед ва моҳро дидам. Онҳоро дидам, ки саҷдаам мекунанд» |
Islam House [Jod kun az] hangome ki Jusuf ʙa padaras [Ja'quʙ] guft: «Padarcon, man [dar xoʙ] jozdah sitora va xursedu moh didam. Onhoro didam, ki ʙarojam sacda mekardand» |
Islam House [Jod kun az] hangome ki Jusuf ʙa padaraş [Ja'quʙ] guft: «Padarçon, man [dar xoʙ] jozdah sitora va xurşedu moh didam. Onhoro didam, ki ʙarojam saçda mekardand» |
Islam House [Ёд кун аз] ҳангоме ки Юсуф ба падараш [Яъқуб] гуфт: «Падарҷон, ман [дар хоб] ёздаҳ ситора ва хуршеду моҳ дидам. Онҳоро дидам, ки бароям саҷда мекарданд» |