×

Инчунин Юсуфро дар он сарзамин обрӯ додем. Ҳар ҷо, ки мехост, ҷой 12:56 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Yusuf ⮕ (12:56) ayat 56 in Tajik

12:56 Surah Yusuf ayat 56 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Yusuf ayat 56 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَتَبَوَّأُ مِنۡهَا حَيۡثُ يَشَآءُۚ نُصِيبُ بِرَحۡمَتِنَا مَن نَّشَآءُۖ وَلَا نُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[يُوسُف: 56]

Инчунин Юсуфро дар он сарзамин обрӯ додем. Ҳар ҷо, ки мехост, ҷой мегирифт. Раҳмати худро ба ҳар кас, ки бихоҳем, арзонӣ медорем ва музди некӯкоронро барбод намекунем

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وكذلك مكنا ليوسف في الأرض يتبوأ منها حيث يشاء نصيب برحمتنا من, باللغة الطاجيكية

﴿وكذلك مكنا ليوسف في الأرض يتبوأ منها حيث يشاء نصيب برحمتنا من﴾ [يُوسُف: 56]

Abdolmohammad Ayati
Incunin Jusufro dar on sarzamin oʙru dodem. Har co, ki mexost, coj megirift. Rahmati xudro ʙa har kas, ki ʙixohem, arzoni medorem va muzdi nekukoronro ʙarʙod namekunem
Abdolmohammad Ayati
Incunin Jusufro dar on sarzamin oʙrū dodem. Har ço, ki mexost, çoj megirift. Rahmati xudro ʙa har kas, ki ʙixohem, arzonī medorem va muzdi nekūkoronro ʙarʙod namekunem
Khoja Mirov
Va incunin Jusufro dar on sarzamini Misr oʙru dodem. Har co ki mexost, coj megirift. Rahmati xudro ʙa har kas, ki ʙixohem, arzoni medorem va podosi nekukoronro ʙarʙod namekunem
Khoja Mirov
Va incunin Jusufro dar on sarzamini Misr oʙrū dodem. Har ço ki mexost, çoj megirift. Rahmati xudro ʙa har kas, ki ʙixohem, arzonī medorem va podoşi nekūkoronro ʙarʙod namekunem
Khoja Mirov
Ва инчунин Юсуфро дар он сарзамини Миср обрӯ додем. Ҳар ҷо ки мехост, ҷой мегирифт. Раҳмати худро ба ҳар кас, ки бихоҳем, арзонӣ медорем ва подоши некӯкоронро барбод намекунем
Islam House
Va in guna ʙa Jusuf dar on sarzamin manzalat [-u qudrat] dodem, [on cunon] ki [metavonist ʙa har co ʙiravad va] dar har coje az on ki mexost, iqomat mekard. Mo rahmati xudro ʙa har ki ʙixohem merasonem
Islam House
Va in guna ʙa Jusuf dar on sarzamin manzalat [-u qudrat] dodem, [on cunon] ki [metavonist ʙa har ço ʙiravad va] dar har çoje az on ki mexost, iqomat mekard. Mo rahmati xudro ʙa har ki ʙixohem merasonem
Islam House
Ва ин гуна ба Юсуф дар он сарзамин манзалат [-у қудрат] додем, [он чунон] ки [метавонист ба ҳар ҷо биравад ва] дар ҳар ҷойе аз он ки мехост, иқомат мекард. Мо раҳмати худро ба ҳар ки бихоҳем мерасонем
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek