×

Агар ту дар ҳайрат меоӣ, тааҷҷуб дар сухани онҳо аст, ки оё 13:5 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:5) ayat 5 in Tajik

13:5 Surah Ar-Ra‘d ayat 5 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 5 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿۞ وَإِن تَعۡجَبۡ فَعَجَبٞ قَوۡلُهُمۡ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍۗ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَاقِهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[الرَّعد: 5]

Агар ту дар ҳайрат меоӣ, тааҷҷуб дар сухани онҳо аст, ки оё он ҳангом, ки хок шавем, аз нав моро биёфаринад? Инҳо ба Парвардигорашон имон надоранд, бар гарданҳошон тавқҳо бошад ва аҳли ҷаҳаннаманд ва дар он ҷовидонаанд

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن تعجب فعجب قولهم أئذا كنا ترابا أئنا لفي خلق جديد أولئك, باللغة الطاجيكية

﴿وإن تعجب فعجب قولهم أئذا كنا ترابا أئنا لفي خلق جديد أولئك﴾ [الرَّعد: 5]

Abdolmohammad Ayati
Agar tu dar hajrat meoi, taaccuʙ dar suxani onho ast, ki ojo on hangom, ki xok savem, az nav moro ʙijofarinad? Inho ʙa Parvardigorason imon nadorand, ʙar gardanhoson tavqho ʙosad va ahli cahannamand va dar on covidonaand
Abdolmohammad Ayati
Agar tu dar hajrat meoī, taaççuʙ dar suxani onho ast, ki ojo on hangom, ki xok şavem, az nav moro ʙijofarinad? Inho ʙa Parvardigoraşon imon nadorand, ʙar gardanhoşon tavqho ʙoşad va ahli çahannamand va dar on çovidonaand
Khoja Mirov
Agar tu ej Pajomʙar, az imon naovardani kuffor ʙa'di didani hamai in ojotho dar taaccuʙ meoi, pas taaccuʙ dar suxani onhost, ki megujand: ojo on hangom ki xok savem, az nav moro ʙijofarinad? Inho ʙa Parvardigorason imon nadorand va dar ruzi qijomat ʙar gardanhojason zancirho ʙosad va ahli cahannamand va dar on covidonand
Khoja Mirov
Agar tu ej Pajomʙar, az imon naovardani kuffor ʙa'di didani hamai in ojotho dar taaççuʙ meoī, pas taaççuʙ dar suxani onhost, ki megūjand: ojo on hangom ki xok şavem, az nav moro ʙijofarinad? Inho ʙa Parvardigoraşon imon nadorand va dar rūzi qijomat ʙar gardanhojaşon zançirho ʙoşad va ahli çahannamand va dar on çovidonand
Khoja Mirov
Агар ту эй Паёмбар, аз имон наовардани куффор баъди дидани ҳамаи ин оётҳо дар тааҷҷуб меоӣ, пас тааҷҷуб дар сухани онҳост, ки мегӯянд: оё он ҳангом ки хок шавем, аз нав моро биёфаринад? Инҳо ба Парвардигорашон имон надоранд ва дар рӯзи қиёмат бар гарданҳояшон занҷирҳо бошад ва аҳли ҷаҳаннаманд ва дар он ҷовидонанд
Islam House
Va [ej pajomʙar] agar [az ʙeimonii kofiron] taaccuʙ mekuni, aciʙ [-tar] guftori onon ast, ki [dar ʙorai miod megujand]: «Ojo vaqte xok sudem, voqean [zinda mesavem va] dar ofarinisi cadide xohem ʙud»? Inonand, ki ʙa Parvardigorason kufr varzidaand va dar gardanhojason [az otas] zancirhost va onon ahli otasand [va] dar on covidonand
Islam House
Va [ej pajomʙar] agar [az ʙeimonii kofiron] taaççuʙ mekunī, açiʙ [-tar] guftori onon ast, ki [dar ʙorai miod megūjand]: «Ojo vaqte xok şudem, voqean [zinda meşavem va] dar ofarinişi çadide xohem ʙud»? Inonand, ki ʙa Parvardigoraşon kufr varzidaand va dar gardanhojaşon [az otaş] zançirhost va onon ahli otaşand [va] dar on çovidonand
Islam House
Ва [эй паёмбар] агар [аз беимонии кофирон] тааҷҷуб мекунӣ, аҷиб [-тар] гуфтори онон аст, ки [дар бораи миод мегӯянд]: «Оё вақте хок шудем, воқеан [зинда мешавем ва] дар офариниши ҷадиде хоҳем буд»? Инонанд, ки ба Парвардигорашон куфр варзидаанд ва дар гарданҳояшон [аз оташ] занҷирҳост ва онон аҳли оташанд [ва] дар он ҷовидонанд
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek