Quran with Tajik translation - Surah An-Nahl ayat 102 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿قُلۡ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلۡقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِينَ ﴾
[النَّحل: 102]
﴿قل نـزله روح القدس من ربك بالحق ليثبت الذين آمنوا وهدى وبشرى﴾ [النَّحل: 102]
Abdolmohammad Ayati Bigu: «Onro ruhulqudus (Caʙrail (a)) ʙa haq az coniʙi Parvardigorat nozil kardaast, to mu'minonro ustuvori ato namojad va musalmononro hidojatu xusxaʙar ʙosad» |
Abdolmohammad Ayati Bigū: «Onro ruhulqudus (Çaʙrail (a)) ʙa haq az çoniʙi Parvardigorat nozil kardaast, to mū'minonro ustuvorī ato namojad va musalmononro hidojatu xuşxaʙar ʙoşad» |
Khoja Mirov Bigu: «On Qur'onro Ruhulquds (Caʙrail) ʙa haqu rosti az coniʙi Parvardigorat nozil kardaast, to mu'minonro ustuvor sozad va hidojatu ʙasorate ʙosad ʙaroi musalmonon» |
Khoja Mirov Bigū: «On Qur'onro Ruhulquds (Çaʙrail) ʙa haqu rostī az çoniʙi Parvardigorat nozil kardaast, to mū'minonro ustuvor sozad va hidojatu ʙaşorate ʙoşad ʙaroi musalmonon» |
Khoja Mirov Бигӯ: «Он Қуръонро Руҳулқудс (Ҷабраил) ба ҳақу ростӣ аз ҷониби Парвардигорат нозил кардааст, то мӯъминонро устувор созад ва ҳидояту башорате бошад барои мусалмонон» |
Islam House Bigu: «Ruhu-l-qudus [Caʙrail] onro az coniʙi Parvardigorat ʙar haq nozil kardaast, to kasonero, ki imon ovardaand, soʙitqadam gardonad va ʙaroi musulmonon hidojat va ʙasorate ʙosad» |
Islam House Bigū: «Rūhu-l-qudus [Çaʙrail] onro az çoniʙi Parvardigorat ʙar haq nozil kardaast, to kasonero, ki imon ovardaand, soʙitqadam gardonad va ʙaroi musulmonon hidojat va ʙaşorate ʙoşad» |
Islam House Бигӯ: «Рӯҳу-л-қудус [Ҷабраил] онро аз ҷониби Парвардигорат бар ҳақ нозил кардааст, то касонеро, ки имон овардаанд, собитқадам гардонад ва барои мусулмонон ҳидоят ва башорате бошад» |