Quran with Tajik translation - Surah An-Nahl ayat 55 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 55]
﴿ليكفروا بما آتيناهم فتمتعوا فسوف تعلمون﴾ [النَّحل: 55]
Abdolmohammad Ayati to ne'matro, ki ʙa onho dodaem, nosukri kunand, Aknun mutamatte' (ʙahramand) saved, ʙa zudi xohed donist |
Abdolmohammad Ayati to ne'matro, ki ʙa onho dodaem, noşukrī kunand, Aknun mutamatte' (ʙahramand) şaved, ʙa zudī xohed donist |
Khoja Mirov Biguzor, to ne'matero, ki ʙa onho dodaem, nosukri kunand. Pas, ʙahramand saved, dar dunjo andake ʙa zudi xohed donist oqiʙati isjon va kufri xudro |
Khoja Mirov Biguzor, to ne'matero, ki ʙa onho dodaem, noşukrī kunand. Pas, ʙahramand şaved, dar dunjo andake ʙa zudi xohed donist oqiʙati isjon va kufri xudro |
Khoja Mirov Бигузор, то неъматеро, ки ба онҳо додаем, ношукрӣ кунанд. Пас, баҳраманд шавед, дар дунё андаке ба зуди хоҳед донист оқибати исён ва куфри худро |
Islam House To sarancom ʙa on ci ʙa eson dodaem, nosiposi kunand. Pas, [cand ruze az ne'mathoi dunjo] ʙarxurdor saved, ki ʙa zudi [natoici kirdoratonro] xohed donist |
Islam House To sarançom ʙa on cī ʙa eşon dodaem, nosiposī kunand. Pas, [cand rūze az ne'mathoi dunjo] ʙarxūrdor şaved, ki ʙa zudī [natoiçi kirdoratonro] xohed donist |
Islam House То саранҷом ба он чӣ ба эшон додаем, носипосӣ кунанд. Пас, [чанд рӯзе аз неъматҳои дунё] бархӯрдор шавед, ки ба зудӣ [натоиҷи кирдоратонро] хоҳед донист |