Quran with Tajik translation - Surah Al-Kahf ayat 56 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۚ وَيُجَٰدِلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّۖ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَمَآ أُنذِرُواْ هُزُوٗا ﴾
[الكَهف: 56]
﴿وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين ويجادل الذين كفروا بالباطل ليدحضوا به﴾ [الكَهف: 56]
Abdolmohammad Ayati Va Mo pajomʙaronro nafiristodem, cuz on ki ʙa mardum muƶda dihand jo ʙim. Va kofiron mexohand ʙo cidoli ʙotil haqro az mijon ʙiʙarand, va ojotu xusdorhoi Maro ʙa masxara megirand |
Abdolmohammad Ayati Va Mo pajomʙaronro nafiristodem, çuz on ki ʙa mardum muƶda dihand jo ʙim. Va kofiron mexohand ʙo çidoli ʙotil haqro az mijon ʙiʙarand, va ojotu xuşdorhoi Maro ʙa masxara megirand |
Khoja Mirov Va Mo pajomʙaronro nafiristodem, cuz on ki ʙa axli imon va nekukoron muƶda dihand jo axli kufr va gunahgoronro ʙitarsonand. Va kofirone, ki mexohand ʙa nirui ʙotil haqro az mijon ʙiʙarand, cidol mekunand va ojoti Maro va cize az on ʙim doda sudaand, masxara mekunand |
Khoja Mirov Va Mo pajomʙaronro nafiristodem, çuz on ki ʙa axli imon va nekūkoron muƶda dihand jo axli kufr va gunahgoronro ʙitarsonand. Va kofirone, ki mexohand ʙa nirūi ʙotil haqro az mijon ʙiʙarand, çidol mekunand va ojoti Maro va cize az on ʙim doda şudaand, masxara mekunand |
Khoja Mirov Ва Мо паёмбаронро нафиристодем, ҷуз он ки ба ахли имон ва некӯкорон мужда диҳанд ё ахли куфр ва гунаҳгоронро битарсонанд. Ва кофироне, ки мехоҳанд ба нирӯи ботил ҳақро аз миён бибаранд, ҷидол мекунанд ва оёти Маро ва чизе аз он бим дода шудаанд, масхара мекунанд |
Islam House Va mo pajomʙaronro cuz ʙasoratgar va ʙimdihanda namefiristem va kasone, ki kufr varzidand, ʙa [suxanoni ʙehuda va] ʙotil siteza mekunand, to ʙa vasilai on haq [Qur'on]-ro pojmol kunand va [mu'cizotu] ojoti man va on ciro, ki ʙa on ʙim doda sudaand, ʙa tamasxur giriftand |
Islam House Va mo pajomʙaronro çuz ʙaşoratgar va ʙimdihanda namefiristem va kasone, ki kufr varzidand, ʙa [suxanoni ʙehuda va] ʙotil siteza mekunand, to ʙa vasilai on haq [Qur'on]-ro pojmol kunand va [mu'çizotu] ojoti man va on ciro, ki ʙa on ʙim doda şudaand, ʙa tamasxur giriftand |
Islam House Ва мо паёмбаронро ҷуз башоратгар ва бимдиҳанда намефиристем ва касоне, ки куфр варзиданд, ба [суханони беҳуда ва] ботил ситеза мекунанд, то ба василаи он ҳақ [Қуръон]-ро поймол кунанд ва [муъҷизоту] оёти ман ва он чиро, ки ба он бим дода шудаанд, ба тамасхур гирифтанд |