Quran with Tajik translation - Surah Al-Kahf ayat 6 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ إِن لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَسَفًا ﴾
[الكَهف: 6]
﴿فلعلك باخع نفسك على آثارهم إن لم يؤمنوا بهذا الحديث أسفا﴾ [الكَهف: 6]
Abdolmohammad Ayati Sojad agar ʙa in suxan imon najovarand, xudatro ʙa xotirason az anduh halok sozi |
Abdolmohammad Ayati Şojad agar ʙa in suxan imon najovarand, xudatro ʙa xotiraşon az andūh halok sozī |
Khoja Mirov Pas agar ʙa in suxani (Qur'on) imon najovarand, sojad mexohi dar paji onho xudro az ƣamu anduh halok sozi |
Khoja Mirov Pas agar ʙa in suxani (Qur'on) imon najovarand, şojad mexohī dar paji onho xudro az ƣamu andūh halok sozī |
Khoja Mirov Пас агар ба ин сухани (Қуръон) имон наёваранд, шояд мехоҳӣ дар пайи онҳо худро аз ғаму андӯҳ ҳалок созӣ |
Islam House Pas, [ej Pajomʙar] nazdik ast, agar [qavmat ʙa in suxan [Qur'on]] imon najovarand, dar paji [ʙeimonii] onon xudro [az taassuf va anduh] halok kuni |
Islam House Pas, [ej Pajomʙar] nazdik ast, agar [qavmat ʙa in suxan [Qur'on]] imon najovarand, dar paji [ʙeimonii] onon xudro [az taassuf va andūh] halok kunī |
Islam House Пас, [эй Паёмбар] наздик аст, агар [қавмат ба ин сухан [Қуръон]] имон наёваранд, дар пайи [беимонии] онон худро [аз таассуф ва андӯҳ] ҳалок кунӣ |