Quran with Russian translation - Surah Al-Kahf ayat 6 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ إِن لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَسَفًا ﴾
[الكَهف: 6]
﴿فلعلك باخع نفسك على آثارهم إن لم يؤمنوا بهذا الحديث أسفا﴾ [الكَهف: 6]
Abu Adel Может быть, ты (о, Посланник) готов (своей) печалью погубить самого себя по их следам [из-за них] оттого, что они [твой народ] не уверовали в это повествование [Коран] |
Elmir Kuliev Ty mozhesh' pogubit' sebya ot skorbi po ikh sledam (skorbya o tom, chto oni otvorachivayutsya ot istiny), yesli oni ne uveruyut v eto povestvovaniye |
Elmir Kuliev Ты можешь погубить себя от скорби по их следам (скорбя о том, что они отворачиваются от истины), если они не уверуют в это повествование |
Gordy Semyonovich Sablukov Mozhet byt', ty ochen' sil'no ogorchayesh'sya v dushe tvoyey postupkami ikh, - tem, chto oni ne veruyut v eto novoye ucheniye |
Gordy Semyonovich Sablukov Может быть, ты очень сильно огорчаешься в душе твоей поступками их, - тем, что они не веруют в это новое учение |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Kak budto by ty gotov pogubit' sebya po ikh sledam, ot gorya, yesli oni ne poveryat etoy istorii |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Как будто бы ты готов погубить себя по их следам, от горя, если они не поверят этой истории |