Quran with Tajik translation - Surah Maryam ayat 26 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿فَكُلِي وَٱشۡرَبِي وَقَرِّي عَيۡنٗاۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلۡبَشَرِ أَحَدٗا فَقُولِيٓ إِنِّي نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمَٰنِ صَوۡمٗا فَلَنۡ أُكَلِّمَ ٱلۡيَوۡمَ إِنسِيّٗا ﴾
[مَريَم: 26]
﴿فكلي واشربي وقري عينا فإما ترين من البشر أحدا فقولي إني نذرت﴾ [مَريَم: 26]
Abdolmohammad Ayati Pas, ej zan, ʙixuru ʙijosom va sodmon ʙot va agar az odamijon kasero didi, ʙiguj: «Baroi Xudoi rahmon ruza nazr kardaam va imruz ʙo hec ʙasare suxan namegujam» |
Abdolmohammad Ayati Pas, ej zan, ʙixūru ʙijoşom va şodmon ʙot va agar az odamijon kasero didī, ʙigūj: «Baroi Xudoi rahmon rūza nazr kardaam va imrūz ʙo heç ʙaşare suxan namegūjam» |
Khoja Mirov Pas, ʙixuru ʙijosom va sodmon ʙos va agar az odamijon kasero didi, ʙigu: «Baroi Allohi mehruʙon ruza nazr kardaam va imruz ʙo hec insone suxan namegujam» |
Khoja Mirov Pas, ʙixūru ʙijoşom va şodmon ʙoş va agar az odamijon kasero didī, ʙigū: «Baroi Allohi mehruʙon rūza nazr kardaam va imrūz ʙo heç insone suxan namegūjam» |
Khoja Mirov Пас, бихӯру биёшом ва шодмон бош ва агар аз одамиён касеро дидӣ, бигӯ: «Барои Аллоҳи меҳрубон рӯза назр кардаам ва имрӯз бо ҳеҷ инсоне сухан намегӯям» |
Islam House Pas, [az on xurmo] ʙixur va [az oʙi casma] ʙinus va didagonro [ʙa in farzand] ravsan dor; va agar har jak az mardumro didi, [ʙo isora] ʙigu: «Man ʙaroi [Allohi] Rahmon ruzai [cukut] nazr kardam va imruz ʙo hec insone suxan naxoham guft» |
Islam House Pas, [az on xurmo] ʙixūr va [az oʙi caşma] ʙinūş va didagonro [ʙa in farzand] ravşan dor; va agar har jak az mardumro didī, [ʙo işora] ʙigū: «Man ʙaroi [Allohi] Rahmon rūzai [cukut] nazr kardam va imrūz ʙo heç insone suxan naxoham guft» |
Islam House Пас, [аз он хурмо] бихӯр ва [аз оби чашма] бинӯш ва дидагонро [ба ин фарзанд] равшан дор; ва агар ҳар як аз мардумро дидӣ, [бо ишора] бигӯ: «Ман барои [Аллоҳи] Раҳмон рӯзаи [cукут] назр кардам ва имрӯз бо ҳеҷ инсоне сухан нахоҳам гуфт» |