Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 171 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ كَمَثَلِ ٱلَّذِي يَنۡعِقُ بِمَا لَا يَسۡمَعُ إِلَّا دُعَآءٗ وَنِدَآءٗۚ صُمُّۢ بُكۡمٌ عُمۡيٞ فَهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 171]
﴿ومثل الذين كفروا كمثل الذي ينعق بما لا يسمع إلا دعاء ونداء﴾ [البَقَرَة: 171]
Abdolmohammad Ayati Misoli kofiron misli hajvonest, ki kase dar gusi u ovoz kunad va u cuz ʙongevu ovoze nasnavad. Inho karonand, gungonand, kuronand va hec namefahmand |
Abdolmohammad Ayati Misoli kofiron misli hajvonest, ki kase dar gūşi ū ovoz kunad va ū çuz ʙongevu ovoze naşnavad. Inho karonand, gungonand, kūronand va heç namefahmand |
Khoja Mirov Misoli kofiron va do'ijoni onho ʙa sui hidojat va imon misli cuponest, ki ʙa corpojon dod mezanad va ʙim mekunad va hol on ki corpo ma'noi kalomasro namefahmad, cuz nido va sadoi ovozro. In kofiron nosunavo hastand, sadoi haqro namesunavand, gungonand zaʙonason ʙa haq nutq namezanad va kuronand az didani rohi haq va aqlhojason ʙa naf'ason kor namequnad |
Khoja Mirov Misoli kofiron va do'ijoni onho ʙa sūi hidojat va imon misli cūponest, ki ʙa corpojon dod mezanad va ʙim mekunad va hol on ki corpo ma'noi kalomaşro namefahmad, çuz nido va sadoi ovozro. In kofiron noşunavo hastand, sadoi haqro nameşunavand, gungonand zaʙonaşon ʙa haq nutq namezanad va kūronand az didani rohi haq va aqlhojaşon ʙa naf'aşon kor namequnad |
Khoja Mirov Мисоли кофирон ва доъиёни онҳо ба сӯи ҳидоят ва имон мисли чӯпонест, ки ба чорпоён дод мезанад ва бим мекунад ва ҳол он ки чорпо маънои каломашро намефаҳмад, ҷуз нидо ва садои овозро. Ин кофирон ношунаво ҳастанд, садои ҳақро намешунаванд, гунгонанд забонашон ба ҳақ нутқ намезанад ва кӯронанд аз дидани роҳи ҳақ ва ақлҳояшон ба нафъашон кор намеқунад |
Islam House Masali [da'vati tu – ej Muhammad – ʙaroi hidojati in] kofiron hamcun kasest, ki cahorpoero sado mezanad, ki cuz sado va ovoze namesunavad. [In kofiron dar rujorui ʙo haq] karu lolu kur hastand, az in ru, nameandesand |
Islam House Masali [da'vati tu – ej Muhammad – ʙaroi hidojati in] kofiron hamcun kasest, ki cahorpoero sado mezanad, ki çuz sado va ovoze nameşunavad. [In kofiron dar rūjorūī ʙo haq] karu lolu kūr hastand, az in rū, nameandeşand |
Islam House Масали [даъвати ту – эй Муҳаммад – барои ҳидояти ин] кофирон ҳамчун касест, ки чаҳорпоеро садо мезанад, ки ҷуз садо ва овозе намешунавад. [Ин кофирон дар рӯёрӯӣ бо ҳақ] кару лолу кӯр ҳастанд, аз ин рӯ, намеандешанд |