×

And the example of those who disbelieve, is as that of him 2:171 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:171) ayat 171 in English

2:171 Surah Al-Baqarah ayat 171 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 171 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ كَمَثَلِ ٱلَّذِي يَنۡعِقُ بِمَا لَا يَسۡمَعُ إِلَّا دُعَآءٗ وَنِدَآءٗۚ صُمُّۢ بُكۡمٌ عُمۡيٞ فَهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 171]

And the example of those who disbelieve, is as that of him who shouts to the (flock of sheep) that hears nothing but calls and cries. (They are) deaf, dumb and blind. So they do not understand

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومثل الذين كفروا كمثل الذي ينعق بما لا يسمع إلا دعاء ونداء, باللغة الإنجليزية

﴿ومثل الذين كفروا كمثل الذي ينعق بما لا يسمع إلا دعاء ونداء﴾ [البَقَرَة: 171]

Al Bilal Muhammad Et Al
The parable of those who do not believe is as if one were to shout like a goat-herd to things that listen to nothing, but calls and cries. Deaf, dumb, and blind, they are void of wisdom
Ali Bakhtiari Nejad
And the example of (inviting) those who disbelieved is like someone shouting at that which does not hear except a sound or a cry, they are deaf, dumb, and blind so they do not understand
Ali Quli Qarai
The parable of the faithless is that of someone who shouts after that which does not hear [anything] except a call and cry: deaf, dumb, and blind, they do not exercise their reason
Ali Unal
The likeness of those who refuse to believe is that of those who hear, from the one who is calling them, nothing except a shouting and crying out – they are deaf, dumb and blind, and so they have no understanding of (what is said to them)
Hamid S Aziz
The likeness of those who disbelieve (or reject faith) is as the likeness of him who shouts like a goat-herd, to that which hears him not, save only a call and a cry; deaf, dumb, and blind they are devoid of understanding
John Medows Rodwell
The infidels resemble him who shouteth aloud to one who heareth no more than a call and cry! Deaf, Dumb, blind: therefore they have no understanding
Literal
And (the) example/proverb of those who disbelieved (is) as (the) example/proverb of who cries/caws with what he does not hear, except calling/requesting and calling/crying , deaf, mute, blind, so they do not reason/comprehend
Mir Anees Original
And the likeness of those who do not believe is as the likeness of one who calls out to (something) which hears nothing except a call and a cry, deaf, dumb, blind, so they do not understand
Mir Aneesuddin
And the likeness of those who do not believe is as the likeness of one who calls out to (something) which hears nothing except a call and a cry, deaf, dumb, blind, so they do not understand
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek