Quran with Hindi translation - Surah Al-Baqarah ayat 171 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ كَمَثَلِ ٱلَّذِي يَنۡعِقُ بِمَا لَا يَسۡمَعُ إِلَّا دُعَآءٗ وَنِدَآءٗۚ صُمُّۢ بُكۡمٌ عُمۡيٞ فَهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 171]
﴿ومثل الذين كفروا كمثل الذي ينعق بما لا يسمع إلا دعاء ونداء﴾ [البَقَرَة: 171]
Maulana Azizul Haque Al Umari unakee dasha jo kaafir ho gaye, usake samaan hai, jo use (arthaat pashu ko) pukaarata hai, jo haank-pukaar ke siva kuchh[1] nahin sunata, ye (kaafir) bahare, gonge tatha andhe hain. isalie kuchh nahin samajhate |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed in inakaar karanevaalon kee misaal aisee hai jaise koee aisee cheezon ko pukaare jo pukaar aur aavaaz ke siva kuchh na sunatee aur samajhatee ho. ye bahare hain, goongen hain, andhen hain; isalie ye kuchh bhee nahin samajh sakate |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed इन इनकार करनेवालों की मिसाल ऐसी है जैसे कोई ऐसी चीज़ों को पुकारे जो पुकार और आवाज़ के सिवा कुछ न सुनती और समझती हो। ये बहरे हैं, गूँगें हैं, अन्धें हैं; इसलिए ये कुछ भी नहीं समझ सकते |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur jin logon ne kuphr ekhteyaar kiya un kee misaal to us shakhs kee misaal hai jo aise jaanavar ko pukaar ke apana halaq phaade jo aavaaz aur pukaar ke siva sunata (samajhata khaak) na ho ye log bahare goonge andhen hain ki khaak nahin samajhate |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और जिन लोगों ने कुफ्र एख्तेयार किया उन की मिसाल तो उस शख्स की मिसाल है जो ऐसे जानवर को पुकार के अपना हलक़ फाड़े जो आवाज़ और पुकार के सिवा सुनता (समझता ख़ाक) न हो ये लोग बहरे गूँगे अन्धें हैं कि ख़ाक नहीं समझते |