Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 171 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ كَمَثَلِ ٱلَّذِي يَنۡعِقُ بِمَا لَا يَسۡمَعُ إِلَّا دُعَآءٗ وَنِدَآءٗۚ صُمُّۢ بُكۡمٌ عُمۡيٞ فَهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 171]
﴿ومثل الذين كفروا كمثل الذي ينعق بما لا يسمع إلا دعاء ونداء﴾ [البَقَرَة: 171]
Islamic Foundation Les mecreants sont tel ce troupeau que l’on hele, qui n’entend qu’appels indistincts et vagues injonctions. Sourds, muets, aveugles, ils ne raisonnent point |
Islamic Foundation Les mécréants sont tel ce troupeau que l’on hèle, qui n’entend qu’appels indistincts et vagues injonctions. Sourds, muets, aveugles, ils ne raisonnent point |
Muhammad Hameedullah Et les mecreants ressemblent a [du betail] auquel on crie et qui entend seulement appel et voix confus. Sourds, muets, aveugles, ils ne raisonnent point |
Muhammad Hamidullah Les mecreants ressemblent a [du betail] auquel on crie et qui entend seulement appel et voix confus. Sourds, muets, aveugles, ils ne raisonnent point |
Muhammad Hamidullah Les mécréants ressemblent à [du bétail] auquel on crie et qui entend seulement appel et voix confus. Sourds, muets, aveugles, ils ne raisonnent point |
Rashid Maash Les impies sont a l’image d’un troupeau que le berger dirige a grands cris, mais qui n’entend que voix confuses et sons indistincts. Sourds, muets, aveugles, ils ne comprennent rien |
Rashid Maash Les impies sont à l’image d’un troupeau que le berger dirige à grands cris, mais qui n’entend que voix confuses et sons indistincts. Sourds, muets, aveugles, ils ne comprennent rien |
Shahnaz Saidi Benbetka Les mecreants sont semblables aux betes qui ne percoivent que les sons emis par les cris et les appels, et qui, sourds, muets et aveugles n’en saisissent pas le sens |
Shahnaz Saidi Benbetka Les mécréants sont semblables aux bêtes qui ne perçoivent que les sons émis par les cris et les appels, et qui, sourds, muets et aveugles n’en saisissent pas le sens |