Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 180 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿كُتِبَ عَلَيۡكُمۡ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ إِن تَرَكَ خَيۡرًا ٱلۡوَصِيَّةُ لِلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَ بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[البَقَرَة: 180]
﴿كتب عليكم إذا حضر أحدكم الموت إن ترك خيرا الوصية للوالدين والأقربين﴾ [البَقَرَة: 180]
Abdolmohammad Ayati Har goh jake az sumoro marg faro rasad va mole ʙar coj guzorad, muqarrar sud, ki dar ʙorai padaru modar va xesovandon az rui insof vasijat kunad. Va in soista parhezgoron ast |
Abdolmohammad Ayati Har goh jake az şumoro marg faro rasad va mole ʙar çoj guzorad, muqarrar şud, ki dar ʙorai padaru modar va xeşovandon az rūi insof vasijat kunad. Va in şoista parhezgoron ast |
Khoja Mirov Alloh farz gardonid, har vaqte ki ʙar jake az sumo nisonahoi marg faro rasad va mole ʙar coj guzorad, muqarrar sud, ki dar ʙorai padaru modar va xesovandon az rui insof vasijat kunad. Pas tark nakunad dar vasijatas faqirro va ʙidihad sarvatmandro . Va in soistai parhezgoron ast |
Khoja Mirov Alloh farz gardonid, har vaqte ki ʙar jake az şumo nişonahoi marg faro rasad va mole ʙar çoj guzorad, muqarrar şud, ki dar ʙorai padaru modar va xeşovandon az rūi insof vasijat kunad. Pas tark nakunad dar vasijataş faqirro va ʙidihad sarvatmandro . Va in şoistai parhezgoron ast |
Khoja Mirov Аллоҳ фарз гардонид, ҳар вақте ки бар яке аз шумо нишонаҳои марг фаро расад ва моле бар ҷой гузорад, муқаррар шуд, ки дар бораи падару модар ва хешовандон аз рӯи инсоф васият кунад. Пас тарк накунад дар васияташ фақирро ва бидиҳад сарватмандро . Ва ин шоистаи парҳезгорон аст |
Islam House Bar sumo muqarrar sudaast, ki har goh zamoni margi jake az sumo faro rasad, agar mole az xud ʙa coj guzostaast, ʙaroi padaru modar va xesovandon ʙa sevai soista vasijat kunad. In [kor] haqqe ast ʙar parhezkoron [ki ʙojad ancom dihand] |
Islam House Bar şumo muqarrar şudaast, ki har goh zamoni margi jake az şumo faro rasad, agar mole az xud ʙa çoj guzoştaast, ʙaroi padaru modar va xeşovandon ʙa şevai şoista vasijat kunad. In [kor] haqqe ast ʙar parhezkoron [ki ʙojad ançom dihand] |
Islam House Бар шумо муқаррар шудааст, ки ҳар гоҳ замони марги яке аз шумо фаро расад, агар моле аз худ ба ҷой гузоштааст, барои падару модар ва хешовандон ба шеваи шоиста васият кунад. Ин [кор] ҳаққе аст бар парҳезкорон [ки бояд анҷом диҳанд] |