Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 186 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌۖ أُجِيبُ دَعۡوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِۖ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لِي وَلۡيُؤۡمِنُواْ بِي لَعَلَّهُمۡ يَرۡشُدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 186]
﴿وإذا سألك عبادي عني فإني قريب أجيب دعوة الداع إذا دعان فليستجيبوا﴾ [البَقَرَة: 186]
Abdolmohammad Ayati Cun ʙandagoni Man dar ʙorai Man az tu ʙipursand, Man nazdikam va ʙa nidoi kase, ki Maro ʙixonad, cavoʙ mediham. Pas ʙa nidoi Man posux dihand va ʙa Man imon ovarand, to rohi rost joʙand |
Abdolmohammad Ayati Cun ʙandagoni Man dar ʙorai Man az tu ʙipursand, Man nazdikam va ʙa nidoi kase, ki Maro ʙixonad, çavoʙ mediham. Pas ʙa nidoi Man posux dihand va ʙa Man imon ovarand, to rohi rost joʙand |
Khoja Mirov Ej Muhammad, cun ʙandagoni Man dar ʙorai Man az tu ʙipursand, Man ʙa onho nazdikam va ʙa nidoi kase, ki Manro ʙixonad, cavoʙ mediham. Pas Manro dar on ci ki onhoro farmudaam va az on ci ki onhoro man' namudaam, ito'at kunand. Va ʙa Man imon orand. Bosad, ki rohi oʙodii dinu dunjoasonro darjoʙand |
Khoja Mirov Ej Muhammad, cun ʙandagoni Man dar ʙorai Man az tu ʙipursand, Man ʙa onho nazdikam va ʙa nidoi kase, ki Manro ʙixonad, çavoʙ mediham. Pas Manro dar on ci ki onhoro farmudaam va az on ci ki onhoro man' namudaam, ito'at kunand. Va ʙa Man imon orand. Boşad, ki rohi oʙodii dinu dunjoaşonro darjoʙand |
Khoja Mirov Эй Муҳаммад, чун бандагони Ман дар бораи Ман аз ту бипурсанд, Ман ба онҳо наздикам ва ба нидои касе, ки Манро бихонад, ҷавоб медиҳам. Пас Манро дар он чи ки онҳоро фармудаам ва аз он чи ки онҳоро манъ намудаам, итоъат кунанд. Ва ба Ман имон оранд. Бошад, ки роҳи ободии дину дунёашонро дарёбанд |
Islam House Va [ej pajomʙar] cun ʙandagonam dar ʙorai Man az tu ʙipursand, [ʙa onon] ʙigu: Man nazdikam va duoi duokunandaro – hangome ki maro ʙixonad – icoʙat mekunam, pas, [onon faqat] ʙojad da'vati Maro ʙipazarand va ʙa Man imon ʙijovarand; ʙosad, ki roh joʙand |
Islam House Va [ej pajomʙar] cun ʙandagonam dar ʙorai Man az tu ʙipursand, [ʙa onon] ʙigū: Man nazdikam va duoi duokunandaro – hangome ki maro ʙixonad – içoʙat mekunam, pas, [onon faqat] ʙojad da'vati Maro ʙipazarand va ʙa Man imon ʙijovarand; ʙoşad, ki roh joʙand |
Islam House Ва [эй паёмбар] чун бандагонам дар бораи Ман аз ту бипурсанд, [ба онон] бигӯ: Ман наздикам ва дуои дуокунандаро – ҳангоме ки маро бихонад – иҷобат мекунам, пас, [онон фақат] бояд даъвати Маро бипазаранд ва ба Ман имон биёваранд; бошад, ки роҳ ёбанд |