Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 216 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِتَالُ وَهُوَ كُرۡهٞ لَّكُمۡۖ وَعَسَىٰٓ أَن تَكۡرَهُواْ شَيۡـٔٗا وَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَعَسَىٰٓ أَن تُحِبُّواْ شَيۡـٔٗا وَهُوَ شَرّٞ لَّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 216]
﴿كتب عليكم القتال وهو كره لكم وعسى أن تكرهوا شيئا وهو خير﴾ [البَقَرَة: 216]
Abdolmohammad Ayati Cang ʙar sumo muqarrar sud, dar hole ki onro noxus dored. Sojad cizero noxus ʙidored va dar on xajri sumo ʙosad va sojad cizero dust dosta ʙosed va ʙarojaton nopisand aftad. Xudo medonad va sumo namedoned |
Abdolmohammad Ayati Çang ʙar şumo muqarrar şud, dar hole ki onro noxuş dored. Şojad cizero noxuş ʙidored va dar on xajri şumo ʙoşad va şojad cizero dūst doşta ʙoşed va ʙarojaton nopisand aftad. Xudo medonad va şumo namedoned |
Khoja Mirov Alloh ʙar sumo ej mu'minon cang ʙo kufforro farz gardond. Vale cang dar taʙiati sumo nopisandida ast; (az saʙaʙi masaqqat va ʙisjor xatarnok ʙudanas). Va sojad ki sumo cizero noxus dored va hol on ki vaj ʙaroi sumo ʙehtar ʙosad; va sojad ki sumo cizero dust dored va hol on ki vaj ʙaroi sumo ʙad ʙosad. Va Alloh medonad ci ʙehtar ast ʙaroi sumo va hol on ki sumo onro namedoned |
Khoja Mirov Alloh ʙar şumo ej mū'minon çang ʙo kufforro farz gardond. Vale çang dar taʙiati şumo nopisandida ast; (az saʙaʙi maşaqqat va ʙisjor xatarnok ʙudanaş). Va şojad ki şumo cizero noxuş dored va hol on ki vaj ʙaroi şumo ʙehtar ʙoşad; va şojad ki şumo cizero dūst dored va hol on ki vaj ʙaroi şumo ʙad ʙoşad. Va Alloh medonad cī ʙehtar ast ʙaroi şumo va hol on ki şumo onro namedoned |
Khoja Mirov Аллоҳ бар шумо эй мӯъминон ҷанг бо куффорро фарз гардонд. Вале ҷанг дар табиати шумо нописандида аст; (аз сабаби машаққат ва бисёр хатарнок буданаш). Ва шояд ки шумо чизеро нохуш доред ва ҳол он ки вай барои шумо беҳтар бошад; ва шояд ки шумо чизеро дӯст доред ва ҳол он ки вай барои шумо бад бошад. Ва Аллоҳ медонад чӣ беҳтар аст барои шумо ва ҳол он ки шумо онро намедонед |
Islam House [Ej mu'minon] Cihod [dar rohi Alloh taolo] ʙar sumo vociʙ sudaast, dar hole ki ʙaroi sumo noxusojand ast [zero xarci moli va coni dorad]. Ci ʙaso cizero xus nadosta ʙosed, hol on ki ʙarojaton ʙehtar ast va ci ʙaso cizero dust dosta ʙosed, hol on ki ʙarojaton ʙad ast; va Alloh taolo [xajru sarri korhoro] medonad va sumo namedoned |
Islam House [Ej mu'minon] Çihod [dar rohi Alloh taolo] ʙar şumo voçiʙ şudaast, dar hole ki ʙaroi şumo noxuşojand ast [zero xarçi molī va çonī dorad]. Ci ʙaso cizero xuş nadoşta ʙoşed, hol on ki ʙarojaton ʙehtar ast va ci ʙaso cizero dūst doşta ʙoşed, hol on ki ʙarojaton ʙad ast; va Alloh taolo [xajru şarri korhoro] medonad va şumo namedoned |
Islam House [Эй муъминон] Ҷиҳод [дар роҳи Аллоҳ таоло] бар шумо воҷиб шудааст, дар ҳоле ки барои шумо нохушоянд аст [зеро харҷи молӣ ва ҷонӣ дорад]. Чи басо чизеро хуш надошта бошед, ҳол он ки бароятон беҳтар аст ва чи басо чизеро дӯст дошта бошед, ҳол он ки бароятон бад аст; ва Аллоҳ таоло [хайру шарри корҳоро] медонад ва шумо намедонед |