Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 265 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمُ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ وَتَثۡبِيتٗا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ كَمَثَلِ جَنَّةِۭ بِرَبۡوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٞ فَـَٔاتَتۡ أُكُلَهَا ضِعۡفَيۡنِ فَإِن لَّمۡ يُصِبۡهَا وَابِلٞ فَطَلّٞۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ ﴾
[البَقَرَة: 265]
﴿ومثل الذين ينفقون أموالهم ابتغاء مرضات الله وتثبيتا من أنفسهم كمثل جنة﴾ [البَقَرَة: 265]
Abdolmohammad Ayati Va misoli kasone, ki amvoli xesro ʙaroi talaʙi rizoj Xudo az rui jaqin va e'tiqod xarc mekunand, misli ʙustonest ʙar teppae, ki ʙorone saxt ʙar on ʙorad va ducandon meva dihad va agar na ʙorone saxt, narm ʙorone ʙar on ʙorad. Xudo ʙa korhoi sumo ʙinost |
Abdolmohammad Ayati Va misoli kasone, ki amvoli xeşro ʙaroi talaʙi rizoj Xudo az rūi jaqin va e'tiqod xarç mekunand, misli ʙūstonest ʙar teppae, ki ʙorone saxt ʙar on ʙorad va ducandon meva dihad va agar na ʙorone saxt, narm ʙorone ʙar on ʙorad. Xudo ʙa korhoi şumo ʙinost |
Khoja Mirov Va misli kasone ki moli xudro ʙaroi talaʙi rizoi Alloh, ʙinoʙar ustuvorii e'tiqodi xud nafaqa mekunand, monandi ʙoƣe ast, ki dar teppae qaror dorad va ʙar on ʙoroni saxte ʙiʙorad va du ʙaroʙar meva dihad va agar ʙoroni saxt ʙar on naʙorad, ʙoroni saʙuke (saʙnam) kifojat kunad. Va Alloh ʙar on ci mekuned ʙa zohir va ʙotini sumo ʙinost. Va har jakro ʙa daracai ixlosas podos medihad |
Khoja Mirov Va misli kasone ki moli xudro ʙaroi talaʙi rizoi Alloh, ʙinoʙar ustuvorii e'tiqodi xud nafaqa mekunand, monandi ʙoƣe ast, ki dar teppae qaror dorad va ʙar on ʙoroni saxte ʙiʙorad va du ʙaroʙar meva dihad va agar ʙoroni saxt ʙar on naʙorad, ʙoroni saʙuke (şaʙnam) kifojat kunad. Va Alloh ʙar on ci mekuned ʙa zohir va ʙotini şumo ʙinost. Va har jakro ʙa daraçai ixlosaş podoş medihad |
Khoja Mirov Ва мисли касоне ки моли худро барои талаби ризои Аллоҳ, бинобар устувории эътиқоди худ нафақа мекунанд, монанди боғе аст, ки дар теппае қарор дорад ва бар он борони сахте биборад ва ду баробар мева диҳад ва агар борони сахт бар он наборад, борони сабуке (шабнам) кифоят кунад. Ва Аллоҳ бар он чи мекунед ба зоҳир ва ботини шумо биност. Ва ҳар якро ба дараҷаи ихлосаш подош медиҳад |
Islam House Va masali kasone, ki amvoli xudro ʙaroi talaʙi xusnudii Alloh taolo va ʙa xotiri ʙovare, ki dar dilhojason [ʙa podosi Alloh taolo] dorand, infoq mekunand, hamcun ʙustone ʙar teppae ast, ki ʙoroni tunde ʙar on ʙorad va mevahojasro ducandon ʙa ʙor ovarad; va agar ʙoroni tunde ham ʙa on narasad, ʙoroni saʙuk [niz zamini pokasro pursamar mesozad]; va Alloh taolo az on ci mekuned, ogoh ast |
Islam House Va masali kasone, ki amvoli xudro ʙaroi talaʙi xuşnudii Alloh taolo va ʙa xotiri ʙovare, ki dar dilhojaşon [ʙa podoşi Alloh taolo] dorand, infoq mekunand, hamcun ʙūstone ʙar teppae ast, ki ʙoroni tunde ʙar on ʙorad va mevahojaşro ducandon ʙa ʙor ovarad; va agar ʙoroni tunde ham ʙa on narasad, ʙoroni saʙuk [niz zamini pokaşro pursamar mesozad]; va Alloh taolo az on ci mekuned, ogoh ast |
Islam House Ва масали касоне, ки амволи худро барои талаби хушнудии Аллоҳ таоло ва ба хотири боваре, ки дар дилҳояшон [ба подоши Аллоҳ таоло] доранд, инфоқ мекунанд, ҳамчун бӯстоне бар теппае аст, ки борони тунде бар он борад ва меваҳояшро дучандон ба бор оварад; ва агар борони тунде ҳам ба он нарасад, борони сабук [низ замини покашро пурсамар месозад]; ва Аллоҳ таоло аз он чи мекунед, огоҳ аст |