Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 34 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ وَٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 34]
﴿وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس أبى واستكبر وكان من﴾ [البَقَرَة: 34]
Abdolmohammad Ayati Va ʙa faristagon guftem: «Odamro sacda kuned!» Hama sacda kardand cuz Iʙlis, ki ruj gardond va ʙartari cust. Va u az kofiron ʙud |
Abdolmohammad Ayati Va ʙa fariştagon guftem: «Odamro saçda kuned!» Hama saçda kardand çuz Iʙlis, ki rūj gardond va ʙartarī çust. Va ū az kofiron ʙud |
Khoja Mirov Va cun ʙa faristagon guftem: «Odamro sacda kuned!», hama sacda kardand, cuz Iʙlis, ki ruj gardond va xudsarona xudro az inson ʙolo donist. Va u az zumrai inkorkunandagon va nofarmonravojoni Alloh gardid va kofir sud |
Khoja Mirov Va cun ʙa fariştagon guftem: «Odamro saçda kuned!», hama saçda kardand, çuz Iʙlis, ki rūj gardond va xudsarona xudro az inson ʙolo donist. Va ū az zumrai inkorkunandagon va nofarmonravojoni Alloh gardid va kofir şud |
Khoja Mirov Ва чун ба фариштагон гуфтем: «Одамро саҷда кунед!», ҳама саҷда карданд, ҷуз Иблис, ки рӯй гардонд ва худсарона худро аз инсон боло донист. Ва ӯ аз зумраи инкоркунандагон ва нофармонравоёни Аллоҳ гардид ва кофир шуд |
Islam House [Jod kun] Hangome ki ʙa faristagon guftem: "Baroi [ʙuzurgdostu ehtirom ʙar] Odam sacda kuned"! Pas, [hamagi] sacda kardand, ʙa cuz iʙlis, ki xuddori kard va takaʙʙur varzid va az kofiron sud |
Islam House [Jod kun] Hangome ki ʙa fariştagon guftem: "Baroi [ʙuzurgdoştu ehtirom ʙar] Odam saçda kuned"! Pas, [hamagī] saçda kardand, ʙa çuz iʙlis, ki xuddorī kard va takaʙʙur varzid va az kofiron şud |
Islam House [Ёд кун] Ҳангоме ки ба фариштагон гуфтем: "Барои [бузургдошту эҳтиром бар] Одам саҷда кунед"! Пас, [ҳамагӣ] саҷда карданд, ба ҷуз иблис, ки худдорӣ кард ва такаббур варзид ва аз кофирон шуд |