Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 35 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَقُلۡنَا يَٰٓـَٔادَمُ ٱسۡكُنۡ أَنتَ وَزَوۡجُكَ ٱلۡجَنَّةَ وَكُلَا مِنۡهَا رَغَدًا حَيۡثُ شِئۡتُمَا وَلَا تَقۡرَبَا هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 35]
﴿وقلنا ياآدم اسكن أنت وزوجك الجنة وكلا منها رغدا حيث شئتما ولا﴾ [البَقَرَة: 35]
Abdolmohammad Ayati Va guftem: «Ej Odam, xud va zanat dar ʙihist coj gired. Va har ci xohed, va har co, ki xohed, az samaroti on ʙa xusi ʙixured. Va ʙa in daraxt nazdik masaved, ki ʙa guruhi sitamkoron daroed» |
Abdolmohammad Ayati Va guftem: «Ej Odam, xud va zanat dar ʙihişt çoj gired. Va har cī xohed, va har ço, ki xohed, az samaroti on ʙa xuşī ʙixūred. Va ʙa in daraxt nazdik maşaved, ki ʙa gurūhi sitamkoron daroed» |
Khoja Mirov Va guftem: " Ej Odam, xud va hamsarat (Havo) dar ʙihist coj gired. Va har ci xohed, va har co, ki xohed, az samaroti on ʙaa xusi ʙixured. Va ʙa in daraxt nazdik masaved, ki ʙa guruhi sitamkoron daroed |
Khoja Mirov Va guftem: " Ej Odam, xud va hamsarat (Havo) dar ʙihişt çoj gired. Va har cī xohed, va har ço, ki xohed, az samaroti on ʙaa xuşī ʙixūred. Va ʙa in daraxt nazdik maşaved, ki ʙa gurūhi sitamkoron daroed |
Khoja Mirov Ва гуфтем: " Эй Одам, худ ва ҳамсарат (Ҳаво) дар биҳишт ҷой гиред. Ва ҳар чӣ хоҳед, ва ҳар ҷо, ки хоҳед, аз самароти он баа хушӣ бихӯред. Ва ба ин дарахт наздик машавед, ки ба гурӯҳи ситамкорон дароед |
Islam House Guftem: "Ej Odam, tu va hamsarat [Havo] dar ʙihist sukunat kuned va az [ne'mathoi] on – az har co, ki mexohed – guvoro ʙixured, ammo ʙa in daraxt nazdik nasaved, ki [ʙa xotiri sarpecii farmoni ilohi] dar zumrai sitamgoron xohed ʙud |
Islam House Guftem: "Ej Odam, tu va hamsarat [Havo] dar ʙihişt sukunat kuned va az [ne'mathoi] on – az har ço, ki mexohed – guvoro ʙixūred, ammo ʙa in daraxt nazdik naşaved, ki [ʙa xotiri sarpecii farmoni ilohī] dar zumrai sitamgoron xohed ʙud |
Islam House Гуфтем: "Эй Одам, ту ва ҳамсарат [Ҳаво] дар биҳишт сукунат кунед ва аз [неъматҳои] он – аз ҳар ҷо, ки мехоҳед – гуворо бихӯред, аммо ба ин дарахт наздик нашавед, ки [ба хотири сарпечии фармони илоҳӣ] дар зумраи ситамгорон хоҳед буд |