Quran with Tajik translation - Surah Al-Baqarah ayat 4 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ وَبِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 4]
﴿والذين يؤمنون بما أنـزل إليك وما أنـزل من قبلك وبالآخرة هم يوقنون﴾ [البَقَرَة: 4]
Abdolmohammad Ayati va onon, ki ʙa on ci ʙar tu va ʙar pajomʙaroni pes az tu nozil sudaast, imon meovarand va ʙa oxirat jaqin dorand |
Abdolmohammad Ayati va onon, ki ʙa on ci ʙar tu va ʙar pajomʙaroni peş az tu nozil şudaast, imon meovarand va ʙa oxirat jaqin dorand |
Khoja Mirov va onon, ki ʙa on ci ʙar tu nozil sud, Qur'on va hikmat (sunnat) va ʙar pajomʙaroni pes az tu monandi Tavrot, Incil va ƣajraho nozil sudaast, imon meovarand va ʙa oxirat ʙovar dorand. Ja'ne, zinda gardonidani ʙa'd az mironidan va on ci dar on az hisoʙu cazo ast. Dar ojat zikri oxirat ʙajonsudaast, zero imon ovardan ʙa on az ʙuzurgtarin cizest, ki mu'mini parhezgorro ʙar icroi to'at vodor mekunad va az muharramot dur mesozad va ʙa muhosaʙai nafs ʙedor mekunad |
Khoja Mirov va onon, ki ʙa on ci ʙar tu nozil şud, Qur'on va hikmat (sunnat) va ʙar pajomʙaroni peş az tu monandi Tavrot, Inçil va ƣajraho nozil şudaast, imon meovarand va ʙa oxirat ʙovar dorand. Ja'ne, zinda gardonidani ʙa'd az mironidan va on cī dar on az hisoʙu çazo ast. Dar ojat zikri oxirat ʙajonşudaast, zero imon ovardan ʙa on az ʙuzurgtarin cizest, ki mū'mini parhezgorro ʙar içroi to'at vodor mekunad va az muharramot dur mesozad va ʙa muhosaʙai nafs ʙedor mekunad |
Khoja Mirov ва онон, ки ба он чи бар ту нозил шуд, Қуръон ва ҳикмат (суннат) ва бар паёмбарони пеш аз ту монанди Таврот, Инҷил ва ғайраҳо нозил шудааст, имон меоваранд ва ба охират бовар доранд. Яъне, зинда гардонидани баъд аз миронидан ва он чӣ дар он аз ҳисобу ҷазо аст. Дар оят зикри охират баёншудааст, зеро имон овардан ба он аз бузургтарин чизест, ки мӯъмини парҳезгорро бар иҷрои тоъат водор мекунад ва аз муҳаррамот дур месозад ва ба муҳосабаи нафс бедор мекунад |
Islam House Va onhoe, ki ʙa on ci ʙar tu va [ʙar pajomʙaroni] pes az tu nozil sudaast, imon meovarand va ʙar ruzi rastoxez jaqin dorand |
Islam House Va onhoe, ki ʙa on ci ʙar tu va [ʙar pajomʙaroni] peş az tu nozil şudaast, imon meovarand va ʙar rūzi rastoxez jaqin dorand |
Islam House Ва онҳое, ки ба он чи бар ту ва [бар паёмбарони] пеш аз ту нозил шудааст, имон меоваранд ва бар рӯзи растохез яқин доранд |