Quran with Tajik translation - Surah Ta-Ha ayat 47 - طه - Page - Juz 16
﴿فَأۡتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبۡهُمۡۖ قَدۡ جِئۡنَٰكَ بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكَۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلۡهُدَىٰٓ ﴾
[طه: 47]
﴿فأتياه فقولا إنا رسولا ربك فأرسل معنا بني إسرائيل ولا تعذبهم قد﴾ [طه: 47]
Abdolmohammad Ayati Pas nazdi u ravedu gued: «Mo rasuloni Parvardigori tuem. Bani-Isroilro ʙo mo ʙifirist va ozorason madeh. Mo nisonae az Parvardigorat ʙarojat ovardaem. Va salom ʙar on kas, ki az pai hidojat qadam nihad |
Abdolmohammad Ayati Pas nazdi ū ravedu gūed: «Mo rasuloni Parvardigori tuem. Banī-Isroilro ʙo mo ʙifirist va ozoraşon madeh. Mo nişonae az Parvardigorat ʙarojat ovardaem. Va salom ʙar on kas, ki az pai hidojat qadam nihad |
Khoja Mirov Pas, nazdi u ravedu gued: «Mo rasuloni Parvardigori tuem. ʙani Isroilro ʙo mo ʙifirist va ozorason madeh. Ba durusti, Mo nisonae az suji Parvardigorat ʙarojat ovardaem. Va salomat ʙod az azoʙi Alloh kase, ki ʙa hidojat pajravi kunad |
Khoja Mirov Pas, nazdi ū ravedu gūed: «Mo rasuloni Parvardigori tuem. ʙanī Isroilro ʙo mo ʙifirist va ozoraşon madeh. Ba durustī, Mo nişonae az sūji Parvardigorat ʙarojat ovardaem. Va salomat ʙod az azoʙi Alloh kase, ki ʙa hidojat pajravī kunad |
Khoja Mirov Пас, назди ӯ раведу гӯед: «Мо расулони Парвардигори туем. банӣ Исроилро бо мо бифирист ва озорашон мадеҳ. Ба дурустӣ, Мо нишонае аз сӯйи Парвардигорат бароят овардаем. Ва саломат бод аз азоби Аллоҳ касе, ки ба ҳидоят пайравӣ кунад |
Islam House Pas, ʙa sui u ʙiraved va ʙigued: «Mo firistodagoni Parvardigorat hastem. Bani Isroilro hamrohi mo ʙifirist va [tahqiru] ozorason nakun. Ba rosti, ki Mo ʙaroi tu az coniʙi Parvardigorat nisonahoi ravsane ovardaem; va salomati [az azoʙi ilohi] ʙar kasest, ki az hidojat pajravi kunad |
Islam House Pas, ʙa sūi ū ʙiraved va ʙigūed: «Mo firistodagoni Parvardigorat hastem. Bani Isroilro hamrohi mo ʙifirist va [tahqiru] ozoraşon nakun. Ba rostī, ki Mo ʙaroi tu az çoniʙi Parvardigorat nişonahoi ravşane ovardaem; va salomatī [az azoʙi ilohī] ʙar kasest, ki az hidojat pajravī kunad |
Islam House Пас, ба сӯи ӯ биравед ва бигӯед: «Мо фиристодагони Парвардигорат ҳастем. Бани Исроилро ҳамроҳи мо бифирист ва [таҳқиру] озорашон накун. Ба ростӣ, ки Мо барои ту аз ҷониби Парвардигорат нишонаҳои равшане овардаем; ва саломатӣ [аз азоби илоҳӣ] бар касест, ки аз ҳидоят пайравӣ кунад |