Quran with Russian translation - Surah Ta-Ha ayat 47 - طه - Page - Juz 16
﴿فَأۡتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبۡهُمۡۖ قَدۡ جِئۡنَٰكَ بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكَۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلۡهُدَىٰٓ ﴾
[طه: 47]
﴿فأتياه فقولا إنا رسولا ربك فأرسل معنا بني إسرائيل ولا تعذبهم قد﴾ [طه: 47]
Abu Adel Идите же оба к нему [к Фараону] и скажите: «Поистине, Мы – посланники Господа твоего. Отпусти с нами потомков Исраила и не мучай их. Вот мы пришли к тебе (о, Фараон) со знамением от Господа твоего, и мир [безопасность от наказания Аллаха] тому, кто последовал истинным путем |
Elmir Kuliev Stupayte k nemu vdvoyem i skazhite: «My - poslanniki tvoyego Gospoda. Otpusti s nami synov Israila (Izrailya) i ne prichinyay im mucheniya. My yavilis' k tebe so znameniyem ot nashego Gospoda. Mir tomu, kto posledoval vernomu rukovodstvu |
Elmir Kuliev Ступайте к нему вдвоем и скажите: «Мы - посланники твоего Господа. Отпусти с нами сынов Исраила (Израиля) и не причиняй им мучения. Мы явились к тебе со знамением от нашего Господа. Мир тому, кто последовал верному руководству |
Gordy Semyonovich Sablukov Podite i skazhite: "My poslanniki Gospoda tvoyego; otpusti s nami synov Izrailevykh, ne much' ikh. My prishli k tebe s znameniyem ot Gospoda tvoyego: mir tomu, kto poydet po pryamomu puti |
Gordy Semyonovich Sablukov Подите и скажите: "Мы посланники Господа твоего; отпусти с нами сынов Израилевых, не мучь их. Мы пришли к тебе с знамением от Господа твоего: мир тому, кто пойдет по прямому пути |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Idite zhe k nemu i skazhite: "My - poslanniki Gospoda tvoyego. Otprav' s nami synov Israila i ne nakazyvay ikh. My prishli k tebe so znameniyem tvoyego Gospoda, i mir tomu, kto posledoval za voditel'stvom |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Идите же к нему и скажите: "Мы - посланники Господа твоего. Отправь с нами сынов Исраила и не наказывай их. Мы пришли к тебе со знамением твоего Господа, и мир тому, кто последовал за водительством |