Quran with Tajik translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 17 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿لَوۡ أَرَدۡنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهۡوٗا لَّٱتَّخَذۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَٰعِلِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 17]
﴿لو أردنا أن نتخذ لهوا لاتخذناه من لدنا إن كنا فاعلين﴾ [الأنبيَاء: 17]
Abdolmohammad Ayati Agar xostori ʙozicae meʙudem, Xud onro meofaridem, agar xosta ʙudem |
Abdolmohammad Ayati Agar xostori ʙozicae meʙudem, Xud onro meofaridem, agar xosta ʙudem |
Khoja Mirov Agar mexostem, ki ʙozicae ʙigirem, (ja'ne mexostem, ki hamsar jo farzande ʙigirem) qat'an, cize munosiʙi xud intixoʙ mekardem, agar ancomdihandai in kor meʙudem. Vale in korro namekunem, zero Alloh ʙa hamsar va farzand muhtoc nest |
Khoja Mirov Agar mexostem, ki ʙozicae ʙigirem, (ja'ne mexostem, ki hamsar jo farzande ʙigirem) qat'an, cize munosiʙi xud intixoʙ mekardem, agar ançomdihandai in kor meʙudem. Vale in korro namekunem, zero Alloh ʙa hamsar va farzand muhtoç nest |
Khoja Mirov Агар мехостем, ки бозичае бигирем, (яъне мехостем, ки ҳамсар ё фарзанде бигирем) қатъан, чизе муносиби худ интихоб мекардем, агар анҷомдиҳандаи ин кор мебудем. Вале ин корро намекунем, зеро Аллоҳ ба ҳамсар ва фарзанд муҳтоҷ нест |
Islam House Agar [ʙa farz] mexostem, ki sargarmie [monandi farzand jo hamsuhʙat ʙaroi xud] ʙarguzinem, onro [na az ʙuthoi sumo, ʙalki] az nazdi xes ʙarmeguzidem |
Islam House Agar [ʙa farz] mexostem, ki sargarmie [monandi farzand jo hamsuhʙat ʙaroi xud] ʙarguzinem, onro [na az ʙuthoi şumo, ʙalki] az nazdi xeş ʙarmeguzidem |
Islam House Агар [ба фарз] мехостем, ки саргармие [монанди фарзанд ё ҳамсуҳбат барои худ] баргузинем, онро [на аз бутҳои шумо, балки] аз назди хеш бармегузидем |