Quran with Tajik translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 18 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿بَلۡ نَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَى ٱلۡبَٰطِلِ فَيَدۡمَغُهُۥ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٞۚ وَلَكُمُ ٱلۡوَيۡلُ مِمَّا تَصِفُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 18]
﴿بل نقذف بالحق على الباطل فيدمغه فإذا هو زاهق ولكم الويل مما﴾ [الأنبيَاء: 18]
Abdolmohammad Ayati Balki haqro ʙar sari ʙotil mezanem, to onro dar ham kuʙad va ʙotil noʙudsavanda ast. Va voj ʙar sumo az on ci ʙa Xudo sifat medihed |
Abdolmohammad Ayati Balki haqro ʙar sari ʙotil mezanem, to onro dar ham kūʙad va ʙotil noʙudşavanda ast. Va voj ʙar şumo az on cī ʙa Xudo sifat medihed |
Khoja Mirov Balki haqro ʙar sari ʙotil mezanem, to onro dar ham kuʙad va ʙa nogoh ʙotil noʙud mesavad. Va voj ʙar sumo ej musrikon, az on ci ʙa Alloh nisʙat medihed |
Khoja Mirov Balki haqro ʙar sari ʙotil mezanem, to onro dar ham kūʙad va ʙa nogoh ʙotil noʙud meşavad. Va voj ʙar şumo ej muşrikon, az on ci ʙa Alloh nisʙat medihed |
Khoja Mirov Балки ҳақро бар сари ботил мезанем, то онро дар ҳам кӯбад ва ба ногоҳ ботил нобуд мешавад. Ва вой бар шумо эй мушрикон, аз он чи ба Аллоҳ нисбат медиҳед |
Islam House Balki Mo haqro ʙar ʙotil meafkanem, pas, onro dar ham mesikanad va nogoh on [ʙotil] noʙud mesavad va [ej kofiron] voj ʙar sumo az on ci tavsif mekuned |
Islam House Balki Mo haqro ʙar ʙotil meafkanem, pas, onro dar ham meşikanad va nogoh on [ʙotil] noʙud meşavad va [ej kofiron] voj ʙar şumo az on ci tavsif mekuned |
Islam House Балки Мо ҳақро бар ботил меафканем, пас, онро дар ҳам мешиканад ва ногоҳ он [ботил] нобуд мешавад ва [эй кофирон] вой бар шумо аз он чи тавсиф мекунед |