×

Оё кофирон намедонанд, ки осмонҳову замин ба ҳам якҷоя часпида буданд, Мо 21:30 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:30) ayat 30 in Tajik

21:30 Surah Al-Anbiya’ ayat 30 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 30 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿أَوَلَمۡ يَرَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ كَانَتَا رَتۡقٗا فَفَتَقۡنَٰهُمَاۖ وَجَعَلۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ كُلَّ شَيۡءٍ حَيٍّۚ أَفَلَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 30]

Оё кофирон намедонанд, ки осмонҳову замин ба ҳам якҷоя часпида буданд, Мо онҳоро ҷудо кардем ва ҳар чизи зиндаеро аз об пайдо кардем? Чаро имон намеоваранд

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم ير الذين كفروا أن السموات والأرض كانتا رتقا ففتقناهما وجعلنا, باللغة الطاجيكية

﴿أو لم ير الذين كفروا أن السموات والأرض كانتا رتقا ففتقناهما وجعلنا﴾ [الأنبيَاء: 30]

Abdolmohammad Ayati
Ojo kofiron namedonand, ki osmonhovu zamin ʙa ham jakcoja caspida ʙudand, Mo onhoro cudo kardem va har cizi zindaero az oʙ pajdo kardem? Caro imon nameovarand
Abdolmohammad Ayati
Ojo kofiron namedonand, ki osmonhovu zamin ʙa ham jakçoja caspida ʙudand, Mo onhoro çudo kardem va har cizi zindaero az oʙ pajdo kardem? Caro imon nameovarand
Khoja Mirov
Ojo kofiron namedonand, ki osmonhovu zamin furu ʙasta ʙudand, na ʙoron az osmon meʙorid va na gijoh az zamin meruid, pas Mo onhoro ʙa qudrati xud kusodem. Va har cizi zindaero az oʙ padid ovardem? Caro imon nameovarand
Khoja Mirov
Ojo kofiron namedonand, ki osmonhovu zamin furū ʙasta ʙudand, na ʙoron az osmon meʙorid va na gijoh az zamin merūid, pas Mo onhoro ʙa qudrati xud kuşodem. Va har cizi zindaero az oʙ padid ovardem? Caro imon nameovarand
Khoja Mirov
Оё кофирон намедонанд, ки осмонҳову замин фурӯ баста буданд, на борон аз осмон меборид ва на гиёҳ аз замин мерӯид, пас Мо онҳоро ба қудрати худ кушодем. Ва ҳар чизи зиндаеро аз об падид овардем? Чаро имон намеоваранд
Islam House
Ojo kasone, ki kufr varzidand, nadidand, ki [darhoi ne'mati] osmonho va zamin ʙasta ʙud [na ʙorone meʙorid va na gijohe meruid], pas, on duro ʙoz kardem va har cizi zindaero az oʙ padid ovardem? Pas, ojo imon nameovarand
Islam House
Ojo kasone, ki kufr varzidand, nadidand, ki [darhoi ne'mati] osmonho va zamin ʙasta ʙud [na ʙorone meʙorid va na gijohe merūid], pas, on duro ʙoz kardem va har cizi zindaero az oʙ padid ovardem? Pas, ojo imon nameovarand
Islam House
Оё касоне, ки куфр варзиданд, надиданд, ки [дарҳои неъмати] осмонҳо ва замин баста буд [на бороне меборид ва на гиёҳе мерӯид], пас, он дуро боз кардем ва ҳар чизи зиндаеро аз об падид овардем? Пас, оё имон намеоваранд
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek