Quran with Hindi translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 30 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿أَوَلَمۡ يَرَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ كَانَتَا رَتۡقٗا فَفَتَقۡنَٰهُمَاۖ وَجَعَلۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ كُلَّ شَيۡءٍ حَيٍّۚ أَفَلَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 30]
﴿أو لم ير الذين كفروا أن السموات والأرض كانتا رتقا ففتقناهما وجعلنا﴾ [الأنبيَاء: 30]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur kya unhonne vichaar nahin kiya, jo kaafir ho gaye ki aakaash tatha dharatee donon mile hue[1] the, to hamane donon ko alag-alag kiya tatha hamane banaaya paanee se pratyek jeevit cheez ko? phir kya ve (is baat par) vishvaas nahin karate |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed kya un logon ne jinhonne inakaar kiya, dekha nahin ki ye aakaash aur dharatee band the. phir hamane unhen khol diya. aur hamane paanee se har jeevit cheez banaee, to kya ve maanate nahin |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed क्या उन लोगों ने जिन्होंने इनकार किया, देखा नहीं कि ये आकाश और धरती बन्द थे। फिर हमने उन्हें खोल दिया। और हमने पानी से हर जीवित चीज़ बनाई, तो क्या वे मानते नहीं |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi jo log kaaphir ho baithe kya un logon ne is baat par gaur nahin kiya ki aasamaan aur zameen donon basta (band) the to hamane donon ko shigaafata kiya (khol diya) aur ham hee ne jaanadaar cheez ko paanee se paida kiya is par bhee ye log eemaan na laenge |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi जो लोग काफिर हो बैठे क्या उन लोगों ने इस बात पर ग़ौर नहीं किया कि आसमान और ज़मीन दोनों बस्ता (बन्द) थे तो हमने दोनों को शिगाफ़ता किया (खोल दिया) और हम ही ने जानदार चीज़ को पानी से पैदा किया इस पर भी ये लोग ईमान न लाएँगे |