×

Kafir olanlar görmezler mi ki gerçekten de göklerle yer birdi de biz 21:30 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:30) ayat 30 in Turkish

21:30 Surah Al-Anbiya’ ayat 30 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 30 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿أَوَلَمۡ يَرَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ كَانَتَا رَتۡقٗا فَفَتَقۡنَٰهُمَاۖ وَجَعَلۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ كُلَّ شَيۡءٍ حَيٍّۚ أَفَلَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 30]

Kafir olanlar görmezler mi ki gerçekten de göklerle yer birdi de biz onları ayırdık ve her şeyi, sudan yarattık, hala mı inanmazlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم ير الذين كفروا أن السموات والأرض كانتا رتقا ففتقناهما وجعلنا, باللغة التركية

﴿أو لم ير الذين كفروا أن السموات والأرض كانتا رتقا ففتقناهما وجعلنا﴾ [الأنبيَاء: 30]

Abdulbaki Golpinarli
Kafir olanlar gormezler mi ki gercekten de goklerle yer birdi de biz onları ayırdık ve her seyi, sudan yarattık, hala mı inanmazlar
Adem Ugur
Inkar edenler, goklerle yer bitisik bir halde iken bizim, onları birbirinden kopardıgımızı ve her canlı seyi sudan yarattıgımızı gorup dusunmediler mi? Yine de inanmazlar mı
Adem Ugur
İnkâr edenler, göklerle yer bitişik bir halde iken bizim, onları birbirinden kopardığımızı ve her canlı şeyi sudan yarattığımızı görüp düşünmediler mi? Yine de inanmazlar mı
Ali Bulac
O inkar edenler gormuyorlar mı ki, (baslangıcta) goklerle yer, birbiriyle bitisik iken, Biz onları ayırdık ve her canlı seyi sudan yarattık. Yine de onlar inanmayacaklar mı
Ali Bulac
O inkar edenler görmüyorlar mı ki, (başlangıçta) göklerle yer, birbiriyle bitişik iken, Biz onları ayırdık ve her canlı şeyi sudan yarattık. Yine de onlar inanmayacaklar mı
Ali Fikri Yavuz
O kafir olanlar, gormediler mi ki, goklerle yer bitisik bir halde iken biz onları ayırdık. Hayatı olan her seyi sudan yarattık. Hala inanmıyorlar mı
Ali Fikri Yavuz
O kâfir olanlar, görmediler mi ki, göklerle yer bitişik bir halde iken biz onları ayırdık. Hayatı olan her şeyi sudan yarattık. Hâlâ inanmıyorlar mı
Celal Y Ld R M
Inkarcı sapıklar, goklerin ve yerin bitisik oldugunu, onları bizim ayırdıgımızı ve her canlı olanı sudan yaratıp meydana getirdigimizi gorup anlamıyorlar mı ? Hala inanmıyorlar mı
Celal Y Ld R M
İnkarcı sapıklar, göklerin ve yerin bitişik olduğunu, onları bizim ayırdığımızı ve her canlı olanı sudan yaratıp meydana getirdiğimizi görüp anlamıyorlar mı ? Hâlâ inanmıyorlar mı
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek