Quran with Tajik translation - Surah Al-hajj ayat 52 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٖ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّآ إِذَا تَمَنَّىٰٓ أَلۡقَى ٱلشَّيۡطَٰنُ فِيٓ أُمۡنِيَّتِهِۦ فَيَنسَخُ ٱللَّهُ مَا يُلۡقِي ٱلشَّيۡطَٰنُ ثُمَّ يُحۡكِمُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[الحج: 52]
﴿وما أرسلنا من قبلك من رسول ولا نبي إلا إذا تمنى ألقى﴾ [الحج: 52]
Abdolmohammad Ayati Mo pes az tu har jak rasul jo naʙiero firistodaʙosem, cun ʙa xondani ojot masƣul sud, sajton dar suxani u cize afkand. Va Xudo on ciro, ki sajton afkanda ʙud nasx (rad) kard, sipas ojoti xudro ustovori ʙaxsid va Xudo donovu hakim ast |
Abdolmohammad Ayati Mo peş az tu har jak rasul jo naʙiero firistodaʙoşem, cun ʙa xondani ojot maşƣul şud, şajton dar suxani ū cize afkand. Va Xudo on ciro, ki şajton afkanda ʙud nasx (rad) kard, sipas ojoti xudro ustovorī ʙaxşid va Xudo donovu hakim ast |
Khoja Mirov Mo pes az tu hec rasul jo pajomʙarero nafiristodaem, magar on ki cun ʙa xondani ojot masƣul sud, sajton dar suxani u cize suʙha meafkand. Va on goh Alloh on ciro, ki sajton afkanda ʙud, az ʙajn meʙarad, sipas ojoti xesro ustuvor medorad va Alloh dono ast ʙa on ci ki sud va mesavad va cize az U pinhon namemonad va ʙo hikmat ast har cizero dar cojas qaror medihad |
Khoja Mirov Mo peş az tu heç rasul jo pajomʙarero nafiristodaem, magar on ki cun ʙa xondani ojot maşƣul şud, şajton dar suxani ū cize şuʙha meafkand. Va on goh Alloh on ciro, ki şajton afkanda ʙud, az ʙajn meʙarad, sipas ojoti xeşro ustuvor medorad va Alloh dono ast ʙa on ci ki şud va meşavad va cize az Ū pinhon namemonad va ʙo hikmat ast har cizero dar çojaş qaror medihad |
Khoja Mirov Мо пеш аз ту ҳеҷ расул ё паёмбареро нафиристодаем, магар он ки чун ба хондани оёт машғул шуд, шайтон дар сухани ӯ чизе шубҳа меафканд. Ва он гоҳ Аллоҳ он чиро, ки шайтон афканда буд, аз байн мебарад, сипас оёти хешро устувор медорад ва Аллоҳ доно аст ба он чи ки шуд ва мешавад ва чизе аз Ӯ пинҳон намемонад ва бо ҳикмат аст ҳар чизеро дар ҷояш қарор медиҳад |
Islam House Va [Mo] hec rasul va pajomʙarero pes az tu nafiristodem, magar in ki cun [ojoti ilohiro] tilovat mekard, sajton dar tilovatas [kalimoti istiʙoh] ilqo mekard. On goh Alloh taolo on ciro, ki sajton ilqo namuda ʙud, az mijon meʙurd va sipas ojoti xesro ustuvor mesoxt va Alloh taolo donoi hakim ast |
Islam House Va [Mo] heç rasul va pajomʙarero peş az tu nafiristodem, magar in ki cun [ojoti ilohiro] tilovat mekard, şajton dar tilovataş [kalimoti iştiʙoh] ilqo mekard. On goh Alloh taolo on ciro, ki şajton ilqo namuda ʙud, az mijon meʙurd va sipas ojoti xeşro ustuvor mesoxt va Alloh taolo donoi hakim ast |
Islam House Ва [Мо] ҳеҷ расул ва паёмбареро пеш аз ту нафиристодем, магар ин ки чун [оёти илоҳиро] тиловат мекард, шайтон дар тиловаташ [калимоти иштибоҳ] илқо мекард. Он гоҳ Аллоҳ таоло он чиро, ки шайтон илқо намуда буд, аз миён мебурд ва сипас оёти хешро устувор месохт ва Аллоҳ таоло донои ҳаким аст |