Quran with Tajik translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 139 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[الشعراء: 139]
﴿فكذبوه فأهلكناهم إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين﴾ [الشعراء: 139]
Abdolmohammad Ayati Pas duruƣas ʙarovardand va Mo ononro halok kardem. Alʙatta dar in iʙratest va ʙestarinason imon najovardand |
Abdolmohammad Ayati Pas durūƣaş ʙarovardand va Mo ononro halok kardem. Alʙatta dar in iʙratest va ʙeştarinaşon imon najovardand |
Khoja Mirov Pas, uro duruƣgu ʙarovardand va ʙar kufrason davomat kardand, pas Mo ononro halok kardem. Alʙatta, dar in iʙratest va ʙestarinason imon najovardand |
Khoja Mirov Pas, ūro durūƣgū ʙarovardand va ʙar kufraşon davomat kardand, pas Mo ononro halok kardem. Alʙatta, dar in iʙratest va ʙeştarinaşon imon najovardand |
Khoja Mirov Пас, ӯро дурӯғгӯ бароварданд ва бар куфрашон давомат карданд, пас Мо ононро ҳалок кардем. Албатта, дар ин ибратест ва бештаринашон имон наёварданд |
Islam House Pas, onon Hudro duruƣgu angostand. Pas, Mo [niz] halokason kardem. Hatman, dar in [mocaro] nisonae [ʙaroi iʙrat giriftan] ast va ʙestarason mu'min naʙudand |
Islam House Pas, onon Hudro durūƣgū angoştand. Pas, Mo [niz] halokaşon kardem. Hatman, dar in [moçaro] nişonae [ʙaroi iʙrat giriftan] ast va ʙeştaraşon mu'min naʙudand |
Islam House Пас, онон Ҳудро дурӯғгӯ ангоштанд. Пас, Мо [низ] ҳалокашон кардем. Ҳатман, дар ин [моҷаро] нишонае [барои ибрат гирифтан] аст ва бештарашон муъмин набуданд |