Quran with Tajik translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 49 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ ﴾
[الشعراء: 49]
﴿قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر﴾ [الشعراء: 49]
Abdolmohammad Ayati Guft: «Ojo pes az on, ki sumoro ruxsat diham, imon ovarded? Alʙatta on mard ʙuzurgi sumost, ki sumoro codu omuxtaast. Xohed did. Aknun dasthovu pohojatonro az capu rost xoham ʙurid va hamaatonro ʙar dor xoham kard!» |
Abdolmohammad Ayati Guft: «Ojo peş az on, ki şumoro ruxsat diham, imon ovarded? Alʙatta on mard ʙuzurgi şumost, ki şumoro çodu omūxtaast. Xohed did. Aknun dasthovu pohojatonro az capu rost xoham ʙurid va hamaatonro ʙar dor xoham kard!» |
Khoja Mirov Fir'avn guft: «Ojo pes az on ki sumoro ruxsat diham, ʙa Muso imon ovarded? Alʙatta, in mard (ja'ne, Muso) ʙuzurgi sumost, ki sumoro codu omuxtaast. Hatman azoʙi maro xohed did. Aknun dasthovu pojhojatonro az capu rost xoham ʙurid va alʙatta, hamaatonro ʙar dor xoham kard!» |
Khoja Mirov Fir'avn guft: «Ojo peş az on ki şumoro ruxsat diham, ʙa Mūso imon ovarded? Alʙatta, in mard (ja'ne, Mūso) ʙuzurgi şumost, ki şumoro çodu omūxtaast. Hatman azoʙi maro xohed did. Aknun dasthovu pojhojatonro az capu rost xoham ʙurid va alʙatta, hamaatonro ʙar dor xoham kard!» |
Khoja Mirov Фиръавн гуфт: «Оё пеш аз он ки шуморо рухсат диҳам, ба Мӯсо имон овардед? Албатта, ин мард (яъне, Мӯсо) бузурги шумост, ки шуморо ҷоду омӯхтааст. Ҳатман азоби маро хоҳед дид. Акнун дастҳову пойҳоятонро аз чапу рост хоҳам бурид ва албатта, ҳамаатонро бар дор хоҳам кард!» |
Islam House [Fir'avn] Guft: «Ojo pes az on ki ʙa sumo icozat diham, ʙa u imon ovarded? Be tardid, u hamon ʙuzurgi sumost, ki ʙa sumo codu omuxtaast. Pas, ʙa zudi xohed donist [ki mucozotaton cist]. Jaqinan, dastho va pojhojatonro ʙar'aks [-i jakdigar az capu rost] qat' mekunam va hamagiatonro ʙa dor meovezam» |
Islam House [Fir'avn] Guft: «Ojo peş az on ki ʙa şumo içozat diham, ʙa ū imon ovarded? Be tardid, ū hamon ʙuzurgi şumost, ki ʙa şumo çodu omūxtaast. Pas, ʙa zudī xohed donist [ki muçozotaton cist]. Jaqinan, dastho va pojhojatonro ʙar'aks [-i jakdigar az capu rost] qat' mekunam va hamagiatonro ʙa dor meovezam» |
Islam House [Фиръавн] Гуфт: «Оё пеш аз он ки ба шумо иҷозат диҳам, ба ӯ имон овардед? Бе тардид, ӯ ҳамон бузурги шумост, ки ба шумо ҷоду омӯхтааст. Пас, ба зудӣ хоҳед донист [ки муҷозотатон чист]. Яқинан, дастҳо ва пойҳоятонро баръакс [-и якдигар аз чапу рост] қатъ мекунам ва ҳамагиатонро ба дор меовезам» |