Quran with Tajik translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 42 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ مِن شَيۡءٖۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[العَنكبُوت: 42]
﴿إن الله يعلم ما يدعون من دونه من شيء وهو العزيز الحكيم﴾ [العَنكبُوت: 42]
Abdolmohammad Ayati Xudoj jakto medrnad, ki ci cizhoro ʙa coi U ʙa xudoi mexonand va Ust ƣoliʙu hakim |
Abdolmohammad Ayati Xudoj jakto medrnad, ki cī cizhoro ʙa çoi Ū ʙa xudoi mexonand va Ūst ƣoliʙu hakim |
Khoja Mirov Ba tahqiq, Allohi jakto medonad, ki on ciro ƣajr az vaj meparastand cize nest, ʙalki tanho nomhoest, ki onhoro nomidaand na foida va na zijone rasonida metavonand va U ʙar dusmanonas piruzmand ast va dar korhojas ʙo hikmat ast |
Khoja Mirov Ba tahqiq, Allohi jakto medonad, ki on ciro ƣajr az vaj meparastand cize nest, ʙalki tanho nomhoest, ki onhoro nomidaand na foida va na zijone rasonida metavonand va Ū ʙar duşmanonaş pirūzmand ast va dar korhojaş ʙo hikmat ast |
Khoja Mirov Ба таҳқиқ, Аллоҳи якто медонад, ки он чиро ғайр аз вай мепарастанд чизе нест, балки танҳо номҳоест, ки онҳоро номидаанд на фоида ва на зиёне расонида метавонанд ва Ӯ бар душманонаш пирӯзманд аст ва дар корҳояш бо ҳикмат аст |
Islam House Jaqinan, Alloh taolo har on ciro ʙa coji U [ʙa parastis] mexonand medonad va U sikastnopaziri hakim ast |
Islam House Jaqinan, Alloh taolo har on ciro ʙa çoji Ū [ʙa parastiş] mexonand medonad va Ū şikastnopaziri hakim ast |
Islam House Яқинан, Аллоҳ таоло ҳар он чиро ба ҷойи Ӯ [ба парастиш] мехонанд медонад ва Ӯ шикастнопазири ҳаким аст |