Quran with Tajik translation - Surah al-‘Imran ayat 30 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿يَوۡمَ تَجِدُ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ مِنۡ خَيۡرٖ مُّحۡضَرٗا وَمَا عَمِلَتۡ مِن سُوٓءٖ تَوَدُّ لَوۡ أَنَّ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَهُۥٓ أَمَدَۢا بَعِيدٗاۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفۡسَهُۥۗ وَٱللَّهُ رَءُوفُۢ بِٱلۡعِبَادِ ﴾
[آل عِمران: 30]
﴿يوم تجد كل نفس ما عملت من خير محضرا وما عملت من﴾ [آل عِمران: 30]
Abdolmohammad Ayati Ruze, ki har kas korhoi nek va korhoi ʙadi xudro dar ʙaroʙari xud hozir ʙinad, orzu kunad, ki ej kos, mijoni u va kirdori ʙadas masofae ʙuzurg ʙuvad. Xudovand sumoro az Xudas metarsonad. Va Xudo ʙa ʙandagonas mehruʙon ast!» |
Abdolmohammad Ayati Rūze, ki har kas korhoi nek va korhoi ʙadi xudro dar ʙaroʙari xud hozir ʙinad, orzu kunad, ki ej koş, mijoni ū va kirdori ʙadaş masofae ʙuzurg ʙuvad. Xudovand şumoro az Xudaş metarsonad. Va Xudo ʙa ʙandagonaş mehruʙon ast!» |
Khoja Mirov Ruzi qijomat har kas korhoi nek va korhoi ʙadi xudro dar pesi xud hozir ʙinad, to cazo doda savad, ongoh kase, ki korhoi ʙad kardaast orzu kunad, ej kos mijoni u va kirdori ʙadas masofae ʙuzurg ʙuvad. Pas ʙaroi on ruz omoda ʙosed, ki Alloh sumoro az Xudas metarsonad. Va ʙo hamrohi in hama saxtgirihojas Alloh ʙa ʙandagonas mehruʙon ast |
Khoja Mirov Rūzi qijomat har kas korhoi nek va korhoi ʙadi xudro dar peşi xud hozir ʙinad, to çazo doda şavad, ongoh kase, ki korhoi ʙad kardaast orzu kunad, ej koş mijoni ū va kirdori ʙadaş masofae ʙuzurg ʙuvad. Pas ʙaroi on rūz omoda ʙoşed, ki Alloh şumoro az Xudaş metarsonad. Va ʙo hamrohi in hama saxtgirihojaş Alloh ʙa ʙandagonaş mehruʙon ast |
Khoja Mirov Рӯзи қиёмат ҳар кас корҳои нек ва корҳои бади худро дар пеши худ ҳозир бинад, то ҷазо дода шавад, онгоҳ касе, ки корҳои бад кардааст орзу кунад, эй кош миёни ӯ ва кирдори бадаш масофае бузург бувад. Пас барои он рӯз омода бошед, ки Аллоҳ шуморо аз Худаш метарсонад. Ва бо ҳамроҳи ин ҳама сахтгириҳояш Аллоҳ ба бандагонаш меҳрубон аст |
Islam House [Ruzi qijomat] Ruze [ast], ki har kas on ciro az kori nek [va ʙad] ancom dodaast, hozir meʙinad va orzu mekunad mijoni u va a'moli ʙade, ki ancom dodaast, fosilai ʙisjore ʙosad; va Alloh taolo sumoro az [nofarmoni va kajfari] xud ʙarhazar medorad; va Alloh taolo nisʙat ʙa ʙandagon [-i xud] dilsuz ast |
Islam House [Rūzi qijomat] Rūze [ast], ki har kas on ciro az kori nek [va ʙad] ançom dodaast, hozir meʙinad va orzu mekunad mijoni ū va a'moli ʙade, ki ançom dodaast, fosilai ʙisjore ʙoşad; va Alloh taolo şumoro az [nofarmonī va kajfari] xud ʙarhazar medorad; va Alloh taolo nisʙat ʙa ʙandagon [-i xud] dilsūz ast |
Islam House [Рӯзи қиёмат] Рӯзе [аст], ки ҳар кас он чиро аз кори нек [ва бад] анҷом додааст, ҳозир мебинад ва орзу мекунад миёни ӯ ва аъмоли баде, ки анҷом додааст, фосилаи бисёре бошад; ва Аллоҳ таоло шуморо аз [нофармонӣ ва кайфари] худ барҳазар медорад; ва Аллоҳ таоло нисбат ба бандагон [-и худ] дилсӯз аст |