Quran with Tajik translation - Surah al-‘Imran ayat 32 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿قُلۡ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 32]
﴿قل أطيعوا الله والرسول فإن تولوا فإن الله لا يحب الكافرين﴾ [آل عِمران: 32]
Abdolmohammad Ayati Bigu: «Az Xudo va rasulas farmon ʙiʙared. Pas agar rujgardon sudand, ʙidokand, ki Xudo kofironro dust nadorad!» |
Abdolmohammad Ayati Bigū: «Az Xudo va rasulaş farmon ʙiʙared. Pas agar rūjgardon şudand, ʙidokand, ki Xudo kofironro dūst nadorad!» |
Khoja Mirov Ej Pajomʙar ʙigu: Ito'ati Alloh kuned ʙo pajravi kardani kitoʙas va ito'ati pajomʙar kuned ʙo pajravii sunnatas. Pas agar ruj ʙargardondand, hamono Alloh kofironro dust nadorad |
Khoja Mirov Ej Pajomʙar ʙigū: Ito'ati Alloh kuned ʙo pajravī kardani kitoʙaş va ito'ati pajomʙar kuned ʙo pajravii sunnataş. Pas agar rūj ʙargardondand, hamono Alloh kofironro dūst nadorad |
Khoja Mirov Эй Паёмбар бигӯ: Итоъати Аллоҳ кунед бо пайравӣ кардани китобаш ва итоъати паёмбар кунед бо пайравии суннаташ. Пас агар рӯй баргардонданд, ҳамоно Аллоҳ кофиронро дӯст надорад |
Islam House [Ej pajomʙar] Bigu: "Alloh taolo va pajomʙar [-i U]-ro itoat kuned"; pas, agar pust kardand [va sarpeci namudand], hatman, Alloh taolo kofironro dust nadorad |
Islam House [Ej pajomʙar] Bigū: "Alloh taolo va pajomʙar [-i Ū]-ro itoat kuned"; pas, agar puşt kardand [va sarpecī namudand], hatman, Alloh taolo kofironro dūst nadorad |
Islam House [Эй паёмбар] Бигӯ: "Аллоҳ таоло ва паёмбар [-и Ӯ]-ро итоат кунед"; пас, агар пушт карданд [ва сарпечӣ намуданд], ҳатман, Аллоҳ таоло кофиронро дӯст надорад |