Quran with Tajik translation - Surah al-‘Imran ayat 8 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿رَبَّنَا لَا تُزِغۡ قُلُوبَنَا بَعۡدَ إِذۡ هَدَيۡتَنَا وَهَبۡ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةًۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ ﴾
[آل عِمران: 8]
﴿ربنا لا تزغ قلوبنا بعد إذ هديتنا وهب لنا من لدنك رحمة﴾ [آل عِمران: 8]
Abdolmohammad Ayati Ej Parvardigori mo, az on pas, ki moro hidojat kardai, dilhoi moro ʙa ʙotil moil masoz va rahmati xudro ʙar mo ato ʙikun, ki tu ʙaxsojandai |
Abdolmohammad Ayati Ej Parvardigori mo, az on pas, ki moro hidojat kardaī, dilhoi moro ʙa ʙotil moil masoz va rahmati xudro ʙar mo ato ʙikun, ki tu ʙaxşojandaī |
Khoja Mirov Parvardigoro, pas az in ki moro hidojat kardi, dilhoi moro ʙa ʙotil moil masoz va az coniʙi xud ʙa mo rahmate ʙuʙaxs. Begumon Tu doroi ʙaxsisi zijode hasti. Kasero, ki Tu xosti az fazlu atoi xud ʙarojas ʙehisoʙ arzoni mekuni |
Khoja Mirov Parvardigoro, pas az in ki moro hidojat kardī, dilhoi moro ʙa ʙotil moil masoz va az çoniʙi xud ʙa mo rahmate ʙuʙaxş. Begumon Tu doroi ʙaxşişi zijode hastī. Kasero, ki Tu xostī az fazlu atoi xud ʙarojaş ʙehisoʙ arzonī mekunī |
Khoja Mirov Парвардигоро, пас аз ин ки моро ҳидоят кардӣ, дилҳои моро ба ботил моил масоз ва аз ҷониби худ ба мо раҳмате бубахш. Бегумон Ту дорои бахшиши зиёде ҳастӣ. Касеро, ки Ту хостӣ аз фазлу атои худ барояш беҳисоб арзонӣ мекунӣ |
Islam House Onon megujand: "Parvardigoro, dilhoi moro – ʙa'd az on, ki hidojatamon kardi – [az rohi haq] munharif magardon va az suji xud rahmate ʙa mo arzoni dor, [ki] ʙe tardid, Tu ʙisjor ʙaxsandai |
Islam House Onon megūjand: "Parvardigoro, dilhoi moro – ʙa'd az on, ki hidojatamon kardī – [az rohi haq] munharif magardon va az sūji xud rahmate ʙa mo arzonī dor, [ki] ʙe tardid, Tu ʙisjor ʙaxşandaī |
Islam House Онон мегӯянд: "Парвардигоро, дилҳои моро – баъд аз он, ки ҳидоятамон кардӣ – [аз роҳи ҳақ] мунҳариф магардон ва аз сӯйи худ раҳмате ба мо арзонӣ дор, [ки] бе тардид, Ту бисёр бахшандаӣ |