Quran with Tajik translation - Surah al-‘Imran ayat 93 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿۞ كُلُّ ٱلطَّعَامِ كَانَ حِلّٗا لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسۡرَٰٓءِيلُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ مِن قَبۡلِ أَن تُنَزَّلَ ٱلتَّوۡرَىٰةُۚ قُلۡ فَأۡتُواْ بِٱلتَّوۡرَىٰةِ فَٱتۡلُوهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[آل عِمران: 93]
﴿كل الطعام كان حلا لبني إسرائيل إلا ما حرم إسرائيل على نفسه﴾ [آل عِمران: 93]
Abdolmohammad Ayati Hamai ta'omho ʙar ʙani-Isroil halol ʙud, ƣajri onho, ki pes az nuzuli Tavrot Isroil ʙar xud harom karda ʙud. Bigu: «agar rost megued, Tavrotro ʙijovaredu ʙixoned» |
Abdolmohammad Ayati Hamai ta'omho ʙar ʙanī-Isroil halol ʙud, ƣajri onho, ki peş az nuzuli Tavrot Isroil ʙar xud harom karda ʙud. Bigū: «agar rost megūed, Tavrotro ʙijovaredu ʙixoned» |
Khoja Mirov Hamai taomhoi pok qaʙl az nozil sudani Tavrot ʙaroi ʙani Isroil halol ʙud, ʙa cuz cizhoe andake, ki Ja'quʙ (alajhissalom ʙa saʙaʙi ʙemorias) ʙaroi xud harom karda ʙud. Vale Alloh ʙa saʙaʙi sitamkorii ʙani Isroil ʙa'ze ta'omhoero, ki ʙaroi onon halol ʙud, harom gardonid; Bigu: «agar rostgu hasted, pas, Tavrotro ʙijovaredu ʙixoned |
Khoja Mirov Hamai taomhoi pok qaʙl az nozil şudani Tavrot ʙaroi ʙani Isroil halol ʙud, ʙa çuz cizhoe andake, ki Ja'quʙ (alajhissalom ʙa saʙaʙi ʙemoriaş) ʙaroi xud harom karda ʙud. Vale Alloh ʙa saʙaʙi sitamkorii ʙani Isroil ʙa'ze ta'omhoero, ki ʙaroi onon halol ʙud, harom gardonid; Bigu: «agar rostgu hasted, pas, Tavrotro ʙijovaredu ʙixoned |
Khoja Mirov Ҳамаи таомҳои пок қабл аз нозил шудани Таврот барои бани Исроил ҳалол буд, ба ҷуз чизҳое андаке, ки Яъқуб (алайҳиссалом ба сабаби бемориаш) барои худ ҳаром карда буд. Вале Аллоҳ ба сабаби ситамкории бани Исроил баъзе таъомҳоеро, ки барои онон ҳалол буд, ҳаром гардонид; Бигу: «агар ростгу ҳастед, пас, Тавротро биёвареду бихонед |
Islam House Hama ƣizoho ʙaroi Bani Isroil halol ʙud, magar on ci Isroil (Ja'quʙ) pes az nuzuli Tavrot ʙar xud harom karda ʙud. [Ej pajomʙar, ʙa jahudijon] Bigu: "Agar rost megued [va suxanamro ʙovar nadored], Tavrotro ʙijovared va onro ʙixoned |
Islam House Hama ƣizoho ʙaroi Bani Isroil halol ʙud, magar on ci Isroil (Ja'quʙ) peş az nuzuli Tavrot ʙar xud harom karda ʙud. [Ej pajomʙar, ʙa jahudijon] Bigū: "Agar rost megūed [va suxanamro ʙovar nadored], Tavrotro ʙijovared va onro ʙixoned |
Islam House Ҳама ғизоҳо барои Бани Исроил ҳалол буд, магар он чи Исроил (Яъқуб) пеш аз нузули Таврот бар худ ҳаром карда буд. [Эй паёмбар, ба яҳудиён] Бигӯ: "Агар рост мегӯед [ва суханамро бовар надоред], Тавротро биёваред ва онро бихонед |