Quran with Bangla translation - Surah al-‘Imran ayat 93 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿۞ كُلُّ ٱلطَّعَامِ كَانَ حِلّٗا لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسۡرَٰٓءِيلُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ مِن قَبۡلِ أَن تُنَزَّلَ ٱلتَّوۡرَىٰةُۚ قُلۡ فَأۡتُواْ بِٱلتَّوۡرَىٰةِ فَٱتۡلُوهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[آل عِمران: 93]
﴿كل الطعام كان حلا لبني إسرائيل إلا ما حرم إسرائيل على نفسه﴾ [آل عِمران: 93]
Abu Bakr Zakaria Ta'orata nayila ha'oyara age isra'ila tara nijera upara ya harama karechila [1] ta chara bani isara'ilera jan'ya yabatiya khadya'i halala chila [2]. Baluna, ‘yadi tomara satyabadi ha'o tabe ta'orata ana ebam ta patha kara.’ |
Abu Bakr Zakaria Tā'ōrāta nāyila ha'ōẏāra āgē isrā'īla tāra nijēra upara yā hārāma karēchila [1] tā chāṛā banī isarā'īlēra jan'ya yābatīẏa khādya'i hālāla chila [2]. Baluna, ‘yadi tōmarā satyabādī ha'ō tabē tā'ōrāta āna ēbaṁ tā pāṭha kara.’ |
Muhiuddin Khan তওরাত নাযিল হওয়ার পূর্বে ইয়াকুব যেগুলো নিজেদের জন্য হারাম করে নিয়েছিলেন, সেগুলো ব্যতীত সমস্ত আহার্য বস্তুই বনী-ইসরায়ীলদের জন্য হালাল ছিল। তুমি বলে দাও, তোমরা যদি সত্যবাদী হয়ে থাক। তাহলে তওরাত নিয়ে এসো এবং তা পাঠ কর। |
Muhiuddin Khan Ta'orata nayila ha'oyara purbe iyakuba yegulo nijedera jan'ya harama kare niyechilena, segulo byatita samasta aharya bastu'i bani-isarayiladera jan'ya halala chila. Tumi bale da'o, tomara yadi satyabadi haye thaka. Tahale ta'orata niye eso ebam ta patha kara. |
Muhiuddin Khan Ta'ōrāta nāyila ha'ōẏāra pūrbē iẏākuba yēgulō nijēdēra jan'ya hārāma karē niẏēchilēna, sēgulō byatīta samasta āhārya bastu'i banī-isarāẏīladēra jan'ya hālāla chila. Tumi balē dā'ō, tōmarā yadi satyabādī haẏē thāka. Tāhalē ta'ōrāta niẏē ēsō ēbaṁ tā pāṭha kara. |
Zohurul Hoque সব রকম খাদ্য বৈধ ছিল ইসরাইলের বংশধরদের জন্যেও, -- সে-সব ছাড়া যা তওরাত অবতীর্ণ হবার আগে ইসরাইল নিজের জন্য নিষিদ্ধ করেছিল। বলো -- ''তা হলে তওরাত নিয়ে এস আর তা পড়ো, যদি তোমরা সত্যবাদী হও।’’ |
Zohurul Hoque Saba rakama khadya baidha chila isara'ilera bansadharadera jan'ye'o, -- se-saba chara ya ta'orata abatirna habara age isara'ila nijera jan'ya nisid'dha karechila. Balo -- ''ta hale ta'orata niye esa ara ta paro, yadi tomara satyabadi ha'o.’’ |
Zohurul Hoque Saba rakama khādya baidha chila isarā'ilēra banśadharadēra jan'yē'ō, -- sē-saba chāṛā yā ta'ōrāta abatīrṇa habāra āgē isarā'ila nijēra jan'ya niṣid'dha karēchila. Balō -- ''tā halē ta'ōrāta niẏē ēsa āra tā paṛō, yadi tōmarā satyabādī ha'ō.’’ |