×

Чун ҳукми маргро бар ӯ рондем, ҳашарае аз ҳашароти замин мардумро бар 34:14 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Saba’ ⮕ (34:14) ayat 14 in Tajik

34:14 Surah Saba’ ayat 14 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Saba’ ayat 14 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿فَلَمَّا قَضَيۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَوۡتَ مَا دَلَّهُمۡ عَلَىٰ مَوۡتِهِۦٓ إِلَّا دَآبَّةُ ٱلۡأَرۡضِ تَأۡكُلُ مِنسَأَتَهُۥۖ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ ٱلۡجِنُّ أَن لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ٱلۡغَيۡبَ مَا لَبِثُواْ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ ﴾
[سَبإ: 14]

Чун ҳукми маргро бар ӯ рондем, ҳашарае аз ҳашароти замин мардумро бар маргаш огоҳ кард, асояшро (як сол) хоид. Чун фурӯ афтод, дегҳо дарёфтанд, ки агар илми ғайб медонистанд, дар он азоби хоркунанда намемонданд

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما قضينا عليه الموت ما دلهم على موته إلا دابة الأرض تأكل, باللغة الطاجيكية

﴿فلما قضينا عليه الموت ما دلهم على موته إلا دابة الأرض تأكل﴾ [سَبإ: 14]

Abdolmohammad Ayati
Cun hukmi margro ʙar u rondem, hasarae az hasaroti zamin mardumro ʙar margas ogoh kard, asojasro (jak sol) xoid. Cun furu aftod, degho darjoftand, ki agar ilmi ƣajʙ medonistand, dar on azoʙi xorkunanda namemondand
Abdolmohammad Ayati
Cun hukmi margro ʙar ū rondem, haşarae az haşaroti zamin mardumro ʙar margaş ogoh kard, asojaşro (jak sol) xoid. Cun furū aftod, degho darjoftand, ki agar ilmi ƣajʙ medonistand, dar on azoʙi xorkunanda namemondand
Khoja Mirov
Cun margro ʙar u (Sulajmon) muqarrar kardem, cinhoro ʙar margas ogoh nasoxt, magar kirmi cuʙxorae, ki asojasro mexoid az ʙajn raft va sikast. Pas, vaqte ki Sulajmon ʙiaftid, cinho fahmidand, ki agar ilmi ƣajʙro medonistand, in qadar xudro dar azoʙi xorkunanda namemondand
Khoja Mirov
Cun margro ʙar ū (Sulajmon) muqarrar kardem, çinhoro ʙar margaş ogoh nasoxt, magar kirmi cūʙxorae, ki asojaşro mexoid az ʙajn raft va şikast. Pas, vaqte ki Sulajmon ʙiaftid, çinho fahmidand, ki agar ilmi ƣajʙro medonistand, in qadar xudro dar azoʙi xorkunanda namemondand
Khoja Mirov
Чун маргро бар ӯ (Сулаймон) муқаррар кардем, ҷинҳоро бар маргаш огоҳ насохт, магар кирми чӯбхорае, ки асояшро мехоид аз байн рафт ва шикаст. Пас, вақте ки Сулаймон биафтид, ҷинҳо фаҳмиданд, ки агар илми ғайбро медонистанд, ин қадар худро дар азоби хоркунанда намемонданд
Islam House
Pas, cun margro ʙar Sulajmon muqarrar dostem, [hec kas] ononro az margas ogoh nasoxt, magar murijona [kirmak]-e, ki asojasro xurd. Pas, cun [pajkari Sulajmon] furu aftod, cinnijon darjoftand, ki agar az ƣajʙ ogoh ʙudand, hargiz dar on azoʙi sangin [va kori toqatfarso] ʙoqi namemondand
Islam House
Pas, cun margro ʙar Sulajmon muqarrar doştem, [heç kas] ononro az margaş ogoh nasoxt, magar mūrijona [kirmak]-e, ki asojaşro xūrd. Pas, cun [pajkari Sulajmon] furū aftod, çinnijon darjoftand, ki agar az ƣajʙ ogoh ʙudand, hargiz dar on azoʙi sangin [va kori toqatfarso] ʙoqī namemondand
Islam House
Пас, чун маргро бар Сулаймон муқаррар доштем, [ҳеҷ кас] ононро аз маргаш огоҳ насохт, магар мӯриёна [кирмак]-е, ки асояшро хӯрд. Пас, чун [пайкари Сулаймон] фурӯ афтод, ҷинниён дарёфтанд, ки агар аз ғайб огоҳ буданд, ҳаргиз дар он азоби сангин [ва кори тоқатфарсо] боқӣ намемонданд
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek