×

Ва шайтонро бар онон ғолибияте набуд, магар он ки мехостем маълум дорем, 34:21 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Saba’ ⮕ (34:21) ayat 21 in Tajik

34:21 Surah Saba’ ayat 21 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Saba’ ayat 21 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿وَمَا كَانَ لَهُۥ عَلَيۡهِم مِّن سُلۡطَٰنٍ إِلَّا لِنَعۡلَمَ مَن يُؤۡمِنُ بِٱلۡأٓخِرَةِ مِمَّنۡ هُوَ مِنۡهَا فِي شَكّٖۗ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ ﴾
[سَبإ: 21]

Ва шайтонро бар онон ғолибияте набуд, магар он ки мехостем маълум дорем, ки чӣ касоне ба қиёмат имон доранд ва чӣ касоне аз он дар шак ҳастанд. Ва Парвардигори ту нигаҳбони ҳар чизест

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما كان له عليهم من سلطان إلا لنعلم من يؤمن بالآخرة ممن, باللغة الطاجيكية

﴿وما كان له عليهم من سلطان إلا لنعلم من يؤمن بالآخرة ممن﴾ [سَبإ: 21]

Abdolmohammad Ayati
Va sajtonro ʙar onon ƣoliʙijate naʙud, magar on ki mexostem ma'lum dorem, ki ci kasone ʙa qijomat imon dorand va ci kasone az on dar sak hastand. Va Parvardigori tu nigahʙoni har cizest
Abdolmohammad Ayati
Va şajtonro ʙar onon ƣoliʙijate naʙud, magar on ki mexostem ma'lum dorem, ki cī kasone ʙa qijomat imon dorand va cī kasone az on dar şak hastand. Va Parvardigori tu nigahʙoni har cizest
Khoja Mirov
Va sajton hec saltanat va qudrate ʙar onho nadorad va nametavonad onhoro ʙa on ci mexohad, farmois dihad, magar on ki mexostem ma'lum kunem, ki ci kasone ʙa qijomat imon dorand va ci kasone az on dar sak hastand. Va Parvardigori tu nigahʙoni har cizest
Khoja Mirov
Va şajton heç saltanat va qudrate ʙar onho nadorad va nametavonad onhoro ʙa on ci mexohad, farmoiş dihad, magar on ki mexostem ma'lum kunem, ki cī kasone ʙa qijomat imon dorand va cī kasone az on dar şak hastand. Va Parvardigori tu nigahʙoni har cizest
Khoja Mirov
Ва шайтон ҳеҷ салтанат ва қудрате бар онҳо надорад ва наметавонад онҳоро ба он чи мехоҳад, фармоиш диҳад, магар он ки мехостем маълум кунем, ки чӣ касоне ба қиёмат имон доранд ва чӣ касоне аз он дар шак ҳастанд. Ва Парвардигори ту нигаҳбони ҳар чизест
Islam House
[Sajton] ʙar onon hec tasallute nadost; ʙalki [Mo mexostem] kasero, ki ʙa oxirat imon dorad, az kase, ki dar ʙorai on tardid dorad, ʙoz sinosem; va Parvardigorat ʙar har cize nigahʙon ast
Islam House
[Şajton] ʙar onon heç tasallute nadoşt; ʙalki [Mo mexostem] kasero, ki ʙa oxirat imon dorad, az kase, ki dar ʙorai on tardid dorad, ʙoz şinosem; va Parvardigorat ʙar har cize nigahʙon ast
Islam House
[Шайтон] бар онон ҳеҷ тасаллуте надошт; балки [Мо мехостем] касеро, ки ба охират имон дорад, аз касе, ки дар бораи он тардид дорад, боз шиносем; ва Парвардигорат бар ҳар чизе нигаҳбон аст
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek