Quran with Tajik translation - Surah Saba’ ayat 8 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿أَفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِۦ جِنَّةُۢۗ بَلِ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ فِي ٱلۡعَذَابِ وَٱلضَّلَٰلِ ٱلۡبَعِيدِ ﴾
[سَبإ: 8]
﴿أفترى على الله كذبا أم به جنة بل الذين لا يؤمنون بالآخرة﴾ [سَبإ: 8]
Abdolmohammad Ayati Ojo ʙar Xudo duruƣ meʙandad, jo devona ast?» Na, onon, ki ʙa oxirat imon nadorand, dar azoʙand va saxt az roh durand |
Abdolmohammad Ayati Ojo ʙar Xudo durūƣ meʙandad, jo devona ast?» Na, onon, ki ʙa oxirat imon nadorand, dar azoʙand va saxt az roh durand |
Khoja Mirov Ojo in Muhammad ʙar Alloh duruƣ meʙandad, jo devonaast»? Na, Muhammad az rosttarin rostgujho ast, ʙalki onon, ki ʙa oxirat imon nadorand, dar azoʙand va dar hajoti dunjo saxt az rohi haq durand |
Khoja Mirov Ojo in Muhammad ʙar Alloh durūƣ meʙandad, jo devonaast»? Na, Muhammad az rosttarin rostgūjho ast, ʙalki onon, ki ʙa oxirat imon nadorand, dar azoʙand va dar hajoti dunjo saxt az rohi haq durand |
Khoja Mirov Оё ин Муҳаммад бар Аллоҳ дурӯғ мебандад, ё девонааст»? На, Муҳаммад аз росттарин ростгӯйҳо аст, балки онон, ки ба охират имон надоранд, дар азобанд ва дар ҳаёти дунё сахт аз роҳи ҳақ дуранд |
Islam House Ojo [in mard] ʙar Alloh taolo duruƣ meʙandad jo devona ast?» [hargiz cunin nest] ʙalki kasone, ki ʙa oxirat imon nadorand, dar azoʙ [sadidi oxirat] va gumrohii duru daroz [dunjo] giriftorand |
Islam House Ojo [in mard] ʙar Alloh taolo durūƣ meʙandad jo devona ast?» [hargiz cunin nest] ʙalki kasone, ki ʙa oxirat imon nadorand, dar azoʙ [şadidi oxirat] va gumrohii duru daroz [dunjo] giriftorand |
Islam House Оё [ин мард] бар Аллоҳ таоло дурӯғ мебандад ё девона аст?» [ҳаргиз чунин нест] балки касоне, ки ба охират имон надоранд, дар азоб [шадиди охират] ва гумроҳии дуру дароз [дунё] гирифторанд |