Quran with Tajik translation - Surah sad ayat 10 - صٓ - Page - Juz 23
﴿أَمۡ لَهُم مُّلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ فَلۡيَرۡتَقُواْ فِي ٱلۡأَسۡبَٰبِ ﴾
[صٓ: 10]
﴿أم لهم ملك السموات والأرض وما بينهما فليرتقوا في الأسباب﴾ [صٓ: 10]
Abdolmohammad Ayati Jo farmonravoii osmonhovu zamin va har ci mijoni on dust, az oni onhost? Pas ʙo nardʙonhoe xudro ʙa osmon kasand |
Abdolmohammad Ayati Jo farmonravoii osmonhovu zamin va har cī mijoni on dust, az oni onhost? Pas ʙo nardʙonhoe xudro ʙa osmon kaşand |
Khoja Mirov Ojo farmonravoii osmonhovu zamin va har ci mijoni on du ast, az oni onhost? Pas, agar cunin ast, ʙo asʙoʙ va har vasilahoi digare ʙa osmon ʙolo ravand, to ʙa on ci ki mexohand az dodan va ʙozdostan, hukm namojand |
Khoja Mirov Ojo farmonravoii osmonhovu zamin va har cī mijoni on du ast, az oni onhost? Pas, agar cunin ast, ʙo asʙoʙ va har vasilahoi digare ʙa osmon ʙolo ravand, to ʙa on ci ki mexohand az dodan va ʙozdoştan, hukm namojand |
Khoja Mirov Оё фармонравоии осмонҳову замин ва ҳар чӣ миёни он ду аст, аз они онҳост? Пас, агар чунин аст, бо асбоб ва ҳар василаҳои дигаре ба осмон боло раванд, то ба он чи ки мехоҳанд аз додан ва боздоштан, ҳукм намоянд |
Islam House Ojo farmonravoi osmonho va zamin va ʙajni onho hastand? [Agar cunin ast] Bo vasoil [-u imkonoti xud ʙa osmon] avc ʙigirand [va monei nuzuli vahj gardand] |
Islam House Ojo farmonravoi osmonho va zamin va ʙajni onho hastand? [Agar cunin ast] Bo vasoil [-u imkonoti xud ʙa osmon] avç ʙigirand [va monei nuzuli vahj gardand] |
Islam House Оё фармонравои осмонҳо ва замин ва байни онҳо ҳастанд? [Агар чунин аст] Бо васоил [-у имконоти худ ба осмон] авҷ бигиранд [ва монеи нузули ваҳй гарданд] |