Quran with Tajik translation - Surah sad ayat 22 - صٓ - Page - Juz 23
﴿إِذۡ دَخَلُواْ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنۡهُمۡۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ خَصۡمَانِ بَغَىٰ بَعۡضُنَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فَٱحۡكُم بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَلَا تُشۡطِطۡ وَٱهۡدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ ﴾
[صٓ: 22]
﴿إذ دخلوا على داود ففزع منهم قالوا لا تخف خصمان بغى بعضنا﴾ [صٓ: 22]
Abdolmohammad Ayati Bar Dovud doxil sudand. Dovud az onho tarsid. Guftand: «Matars, mo du da'vogar hastem, ki jake ʙar digare sitam kardaast. Mijoni mo ʙa haq dovari kun va poj az adolat ʙerun maneh va moro ʙa roxi rost hidojat kun |
Abdolmohammad Ayati Bar Dovud doxil şudand. Dovud az onho tarsid. Guftand: «Matars, mo du da'vogar hastem, ki jake ʙar digare sitam kardaast. Mijoni mo ʙa haq dovari kun va poj az adolat ʙerun maneh va moro ʙa roxi rost hidojat kun |
Khoja Mirov Ba nazdi Dovud doxil sudand. Dovud az daromadani onho tarsid. Guftand: «Matars, mo du da'vogar hastem, ki jake ʙar digare sitam kardaast. Mijoni mo ʙa durusti dovari kun va poj az adolat ʙerun maneh va moro ʙa rohi rost hidojat kun |
Khoja Mirov Ba nazdi Dovud doxil şudand. Dovud az daromadani onho tarsid. Guftand: «Matars, mo du da'vogar hastem, ki jake ʙar digare sitam kardaast. Mijoni mo ʙa durustī dovarī kun va poj az adolat ʙerun maneh va moro ʙa rohi rost hidojat kun |
Khoja Mirov Ба назди Довуд дохил шуданд. Довуд аз даромадани онҳо тарсид. Гуфтанд: «Матарс, мо ду даъвогар ҳастем, ки яке бар дигаре ситам кардааст. Миёни мо ба дурустӣ доварӣ кун ва пой аз адолат берун манеҳ ва моро ба роҳи рост ҳидоят кун |
Islam House Cun [ʙiduni ittilo'] ʙar Dovud vorid sudand, az didanason ʙa vahsat aftod; onon guftand: «Natars, mo du nafari soki [sikojatkunanda] hastem, ki jake ʙar digare sitam kardaast. Mijonamon ʙa adolat dovari kun va az haq dur nasav va moro ʙa rohi rost hidojat kun» |
Islam House Cun [ʙiduni ittilo'] ʙar Dovud vorid şudand, az didanaşon ʙa vahşat aftod; onon guftand: «Natars, mo du nafari şokī [şikojatkunanda] hastem, ki jake ʙar digare sitam kardaast. Mijonamon ʙa adolat dovarī kun va az haq dur naşav va moro ʙa rohi rost hidojat kun» |
Islam House Чун [бидуни иттилоъ] бар Довуд ворид шуданд, аз диданашон ба ваҳшат афтод; онон гуфтанд: «Натарс, мо ду нафари шокӣ [шикояткунанда] ҳастем, ки яке бар дигаре ситам кардааст. Миёнамон ба адолат доварӣ кун ва аз ҳақ дур нашав ва моро ба роҳи рост ҳидоят кун» |