×

Бар Довуд дохил шуданд. Довуд аз онҳо тарсид. Гуфтанд: «Матарс, мо ду 38:22 Tajik translation

Quran infoTajikSurah sad ⮕ (38:22) ayat 22 in Tajik

38:22 Surah sad ayat 22 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah sad ayat 22 - صٓ - Page - Juz 23

﴿إِذۡ دَخَلُواْ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنۡهُمۡۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ خَصۡمَانِ بَغَىٰ بَعۡضُنَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فَٱحۡكُم بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَلَا تُشۡطِطۡ وَٱهۡدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ ﴾
[صٓ: 22]

Бар Довуд дохил шуданд. Довуд аз онҳо тарсид. Гуфтанд: «Матарс, мо ду даъвогар ҳастем, ки яке бар дигаре ситам кардааст. Миёни мо ба ҳақ довари кун ва пой аз адолат берун манеҳ ва моро ба рохи рост ҳидоят кун

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إذ دخلوا على داود ففزع منهم قالوا لا تخف خصمان بغى بعضنا, باللغة الطاجيكية

﴿إذ دخلوا على داود ففزع منهم قالوا لا تخف خصمان بغى بعضنا﴾ [صٓ: 22]

Abdolmohammad Ayati
Bar Dovud doxil sudand. Dovud az onho tarsid. Guftand: «Matars, mo du da'vogar hastem, ki jake ʙar digare sitam kardaast. Mijoni mo ʙa haq dovari kun va poj az adolat ʙerun maneh va moro ʙa roxi rost hidojat kun
Abdolmohammad Ayati
Bar Dovud doxil şudand. Dovud az onho tarsid. Guftand: «Matars, mo du da'vogar hastem, ki jake ʙar digare sitam kardaast. Mijoni mo ʙa haq dovari kun va poj az adolat ʙerun maneh va moro ʙa roxi rost hidojat kun
Khoja Mirov
Ba nazdi Dovud doxil sudand. Dovud az daromadani onho tarsid. Guftand: «Matars, mo du da'vogar hastem, ki jake ʙar digare sitam kardaast. Mijoni mo ʙa durusti dovari kun va poj az adolat ʙerun maneh va moro ʙa rohi rost hidojat kun
Khoja Mirov
Ba nazdi Dovud doxil şudand. Dovud az daromadani onho tarsid. Guftand: «Matars, mo du da'vogar hastem, ki jake ʙar digare sitam kardaast. Mijoni mo ʙa durustī dovarī kun va poj az adolat ʙerun maneh va moro ʙa rohi rost hidojat kun
Khoja Mirov
Ба назди Довуд дохил шуданд. Довуд аз даромадани онҳо тарсид. Гуфтанд: «Матарс, мо ду даъвогар ҳастем, ки яке бар дигаре ситам кардааст. Миёни мо ба дурустӣ доварӣ кун ва пой аз адолат берун манеҳ ва моро ба роҳи рост ҳидоят кун
Islam House
Cun [ʙiduni ittilo'] ʙar Dovud vorid sudand, az didanason ʙa vahsat aftod; onon guftand: «Natars, mo du nafari soki [sikojatkunanda] hastem, ki jake ʙar digare sitam kardaast. Mijonamon ʙa adolat dovari kun va az haq dur nasav va moro ʙa rohi rost hidojat kun»
Islam House
Cun [ʙiduni ittilo'] ʙar Dovud vorid şudand, az didanaşon ʙa vahşat aftod; onon guftand: «Natars, mo du nafari şokī [şikojatkunanda] hastem, ki jake ʙar digare sitam kardaast. Mijonamon ʙa adolat dovarī kun va az haq dur naşav va moro ʙa rohi rost hidojat kun»
Islam House
Чун [бидуни иттилоъ] бар Довуд ворид шуданд, аз диданашон ба ваҳшат афтод; онон гуфтанд: «Натарс, мо ду нафари шокӣ [шикояткунанда] ҳастем, ки яке бар дигаре ситам кардааст. Миёнамон ба адолат доварӣ кун ва аз ҳақ дур нашав ва моро ба роҳи рост ҳидоят кун»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek