Quran with Tajik translation - Surah sad ayat 27 - صٓ - Page - Juz 23
﴿وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا بَٰطِلٗاۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنَ ٱلنَّارِ ﴾
[صٓ: 27]
﴿وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما باطلا ذلك ظن الذين كفروا فويل﴾ [صٓ: 27]
Abdolmohammad Ayati Mo in osmonu zamin va on ciro, ki mijoni onhost, ʙa ʙotil najofaridaem. In gumoni kasonest, ki kofir sudand. Pas voj ʙar kofiron az otas |
Abdolmohammad Ayati Mo in osmonu zamin va on ciro, ki mijoni onhost, ʙa ʙotil najofaridaem. In gumoni kasonest, ki kofir şudand. Pas voj ʙar kofiron az otaş |
Khoja Mirov Mo in osmonu zamin va on ciro, ki mijoni onhost, ʙehuda naofaridaem. In gumoni kasonest, ki kofir sudand. Pas, voj ʙar kofiron, ki ruzi qijomat az azoʙi otas ʙarxurdor mesavand |
Khoja Mirov Mo in osmonu zamin va on ciro, ki mijoni onhost, ʙehuda naofaridaem. In gumoni kasonest, ki kofir şudand. Pas, voj ʙar kofiron, ki rūzi qijomat az azoʙi otaş ʙarxurdor meşavand |
Khoja Mirov Мо ин осмону замин ва он чиро, ки миёни онҳост, беҳуда наофаридаем. Ин гумони касонест, ки кофир шуданд. Пас, вой бар кофирон, ки рӯзи қиёмат аз азоби оташ бархурдор мешаванд |
Islam House Mo osmon va zamin va on ciro, ki mijoni onhost, ʙehuda naofaridaem. In gumoni kofiron ast. Pas, voj ʙar kofiron az otasi duzax |
Islam House Mo osmon va zamin va on ciro, ki mijoni onhost, ʙehuda naofaridaem. In gumoni kofiron ast. Pas, voj ʙar kofiron az otaşi duzax |
Islam House Мо осмон ва замин ва он чиро, ки миёни онҳост, беҳуда наофаридаем. Ин гумони кофирон аст. Пас, вой бар кофирон аз оташи дузах |