Quran with Tajik translation - Surah sad ayat 3 - صٓ - Page - Juz 23
﴿كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ فَنَادَواْ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٖ ﴾
[صٓ: 3]
﴿كم أهلكنا من قبلهم من قرن فنادوا ولات حين مناص﴾ [صٓ: 3]
Abdolmohammad Ayati Ci ʙisjor mardumero, ki pes az onho ʙa halokat rasonidem. Onon farjod meʙarovardand, vale gurezgohe naʙud |
Abdolmohammad Ayati Cī ʙisjor mardumero, ki peş az onho ʙa halokat rasonidem. Onon farjod meʙarovardand, vale gurezgohe naʙud |
Khoja Mirov Ci ʙaso mardumero, ki pes az on musrikon ʙa halokat rasonidem. Hangomi nuzuli azoʙ onho tavʙakunon farjod ʙarovardand, vale on zamon vaqti nacot naʙud |
Khoja Mirov Cī ʙaso mardumero, ki peş az on muşrikon ʙa halokat rasonidem. Hangomi nuzuli azoʙ onho tavʙakunon farjod ʙarovardand, vale on zamon vaqti naçot naʙud |
Khoja Mirov Чӣ басо мардумеро, ки пеш аз он мушрикон ба ҳалокат расонидем. Ҳангоми нузули азоб онҳо тавбакунон фарёд бароварданд, вале он замон вақти наҷот набуд |
Islam House Ci ʙisjor naslhoi kofirro pes az onon halok kardem, ki [dar hangomi nuzuli azoʙ] farjod mezadand, ammo [on zamon digar] hangomi nacot naʙud |
Islam House Ci ʙisjor naslhoi kofirro peş az onon halok kardem, ki [dar hangomi nuzuli azoʙ] farjod mezadand, ammo [on zamon digar] hangomi naçot naʙud |
Islam House Чи бисёр наслҳои кофирро пеш аз онон ҳалок кардем, ки [дар ҳангоми нузули азоб] фарёд мезаданд, аммо [он замон дигар] ҳангоми наҷот набуд |