Quran with English translation - Surah sad ayat 3 - صٓ - Page - Juz 23
﴿كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ فَنَادَواْ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٖ ﴾
[صٓ: 3]
﴿كم أهلكنا من قبلهم من قرن فنادوا ولات حين مناص﴾ [صٓ: 3]
Al Bilal Muhammad Et Al How many generations before them did We destroy? In the end they cried, when there was no longer time for being saved |
Ali Bakhtiari Nejad How many of a generation did We destroy before them, and they called out (for help) and it was too late to escape |
Ali Quli Qarai How many a generation We have destroyed before them! They cried out [for help], but gone was the time for escape |
Ali Unal We destroyed before them many generations (who likewise willfully persisted in unbelief and opposition). (In the end) they called out for help but only when it was too late for the punishment (they had earned) to be canceled |
Hamid S Aziz How many generations did We destroy before them, then they cried when there was no longer time to escape |
John Medows Rodwell How many generations have we destroyed before them! And they cried for mercy but no time was it of escape |
Literal How many from (a) people of one era/generation We destroyed from before them? So they called: "And it is not the time, time for escape (expression) |
Mir Anees Original How many of the generations did We destroy before them, so that they cried out, but that was not the time for escape |
Mir Aneesuddin How many of the generations did We destroy before them, so that they cried out, but that was not the time for escape |