Quran with Tajik translation - Surah Az-Zumar ayat 15 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿فَٱعۡبُدُواْ مَا شِئۡتُم مِّن دُونِهِۦۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[الزُّمَر: 15]
﴿فاعبدوا ما شئتم من دونه قل إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم﴾ [الزُّمَر: 15]
Abdolmohammad Ayati Biparasted har cizi digarero cuz U». Bigu: «Zijonkunandagon kasone hastand, ki dar ruzi qijomat xud va xonadonasonro az dast ʙidihand. Baxus ʙosed, ki in zijone oskor ast |
Abdolmohammad Ayati Biparasted har cizi digarero çuz Ū». Bigū: «Zijonkunandagon kasone hastand, ki dar rūzi qijomat xud va xonadonaşonro az dast ʙidihand. Baxuş ʙoşed, ki in zijone oşkor ast |
Khoja Mirov Pas, sumo ham ej musrikon, har ciro ƣajr az U mexohed, ki ʙiparasted, ʙiparasted az ʙutho va digar az maxluqoti U, vale cize az on maro zarar namerasonad.» Bigu: «Haroina, zijonkoron dar haqiqat kasone hastand, ki dar ruzi qijomat xud va xonadonasonro zijon rasondaand. Va in ʙa on saʙaʙ ʙud, ki az imon ruj ʙartoftand va xudro dar gumrohi andoxtand. Ogoh ʙosed, ki in hamon zijoni oskor ast |
Khoja Mirov Pas, şumo ham ej muşrikon, har ciro ƣajr az Ū mexohed, ki ʙiparasted, ʙiparasted az ʙutho va digar az maxluqoti Ū, vale cize az on maro zarar namerasonad.» Bigū: «Haroina, zijonkoron dar haqiqat kasone hastand, ki dar rūzi qijomat xud va xonadonaşonro zijon rasondaand. Va in ʙa on saʙaʙ ʙud, ki az imon rūj ʙartoftand va xudro dar gumrohī andoxtand. Ogoh ʙoşed, ki in hamon zijoni oşkor ast |
Khoja Mirov Пас, шумо ҳам эй мушрикон, ҳар чиро ғайр аз Ӯ мехоҳед, ки бипарастед, бипарастед аз бутҳо ва дигар аз махлуқоти Ӯ, вале чизе аз он маро зарар намерасонад.» Бигӯ: «Ҳароина, зиёнкорон дар ҳақиқат касоне ҳастанд, ки дар рӯзи қиёмат худ ва хонадонашонро зиён расондаанд. Ва ин ба он сабаб буд, ки аз имон рӯй бартофтанд ва худро дар гумроҳӣ андохтанд. Огоҳ бошед, ки ин ҳамон зиёни ошкор аст |
Islam House Sumo niz ƣajr az Alloh taolo har ciro mexohed, ʙiparasted». Bigu: «Zijonkoron [-i voqei] kasone hastand, ki [ʙa tama'i dunjo] xud va xonavodaasonro dar rastoxez ʙa zijon andoxtaand. Ogoh ʙosed, ki in hamon zijoni oskor ast |
Islam House Şumo niz ƣajr az Alloh taolo har ciro mexohed, ʙiparasted». Bigū: «Zijonkoron [-i voqeī] kasone hastand, ki [ʙa tama'i dunjo] xud va xonavodaaşonro dar rastoxez ʙa zijon andoxtaand. Ogoh ʙoşed, ki in hamon zijoni oşkor ast |
Islam House Шумо низ ғайр аз Аллоҳ таоло ҳар чиро мехоҳед, бипарастед». Бигӯ: «Зиёнкорон [-и воқеӣ] касоне ҳастанд, ки [ба тамаъи дунё] худ ва хонаводаашонро дар растохез ба зиён андохтаанд. Огоҳ бошед, ки ин ҳамон зиёни ошкор аст |