×

Он кас, ки дар роҳи Худо тарки ватан кунад, дар рӯи замин 4:100 Tajik translation

Quran infoTajikSurah An-Nisa’ ⮕ (4:100) ayat 100 in Tajik

4:100 Surah An-Nisa’ ayat 100 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah An-Nisa’ ayat 100 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿۞ وَمَن يُهَاجِرۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ يَجِدۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُرَٰغَمٗا كَثِيرٗا وَسَعَةٗۚ وَمَن يَخۡرُجۡ مِنۢ بَيۡتِهِۦ مُهَاجِرًا إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ يُدۡرِكۡهُ ٱلۡمَوۡتُ فَقَدۡ وَقَعَ أَجۡرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 100]

Он кас, ки дар роҳи Худо тарки ватан кунад, дар рӯи замин бархӯрдориҳои бисёр ва кушоишҳо хоҳад ёфт. Ва ҳар кас, ки аз хонаи хеш берун ояд, то ба сӯи Худо ва расулаш ҳиҷрат кунад ва он гоҳ марг ӯро дарёбад, муздаш бар ӯҳдаи Худост ва Худо омурзандаву меҳрубон аст

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن يهاجر في سبيل الله يجد في الأرض مراغما كثيرا وسعة ومن, باللغة الطاجيكية

﴿ومن يهاجر في سبيل الله يجد في الأرض مراغما كثيرا وسعة ومن﴾ [النِّسَاء: 100]

Abdolmohammad Ayati
On kas, ki dar rohi Xudo tarki vatan kunad, dar rui zamin ʙarxurdorihoi ʙisjor va kusoisho xohad joft. Va har kas, ki az xonai xes ʙerun ojad, to ʙa sui Xudo va rasulas hicrat kunad va on goh marg uro darjoʙad, muzdas ʙar uhdai Xudost va Xudo omurzandavu mehruʙon ast
Abdolmohammad Ayati
On kas, ki dar rohi Xudo tarki vatan kunad, dar rūi zamin ʙarxūrdorihoi ʙisjor va kuşoişho xohad joft. Va har kas, ki az xonai xeş ʙerun ojad, to ʙa sūi Xudo va rasulaş hiçrat kunad va on goh marg ūro darjoʙad, muzdaş ʙar ūhdai Xudost va Xudo omurzandavu mehruʙon ast
Khoja Mirov
Va har kas dar rohi Alloh tarki vatan kunad, iqomatgohi zijod va kusois dar zamin xohad did. Va har kas ki az xonaas ʙerun ravad ʙa sui Alloh va pajomʙaras va hadafas az hicrat, Alloh va xusnudii vaj va muhaʙʙati pajomʙar ʙosad va hadafi digar nadosta ʙosad, sipas marg uro darjoʙad, ʙa rosti, u savoʙi muhocirro ʙa dast ovardaast. Va Alloh ʙa ʙandagonas omurzgor va mehruʙon ast
Khoja Mirov
Va har kas dar rohi Alloh tarki vatan kunad, iqomatgohi zijod va kuşoiş dar zamin xohad did. Va har kas ki az xonaaş ʙerun ravad ʙa sūi Alloh va pajomʙaraş va hadafaş az hiçrat, Alloh va xuşnudii vaj va muhaʙʙati pajomʙar ʙoşad va hadafi digar nadoşta ʙoşad, sipas marg ūro darjoʙad, ʙa rostī, ū savoʙi muhoçirro ʙa dast ovardaast. Va Alloh ʙa ʙandagonaş omūrzgor va mehruʙon ast
Khoja Mirov
Ва ҳар кас дар роҳи Аллоҳ тарки ватан кунад, иқоматгоҳи зиёд ва кушоиш дар замин хоҳад дид. Ва ҳар кас ки аз хонааш берун равад ба сӯи Аллоҳ ва паёмбараш ва ҳадафаш аз ҳиҷрат, Аллоҳ ва хушнудии вай ва муҳаббати паёмбар бошад ва ҳадафи дигар надошта бошад, сипас марг ӯро дарёбад, ба ростӣ, ӯ савоби муҳоҷирро ба даст овардааст. Ва Аллоҳ ба бандагонаш омӯрзгор ва меҳрубон аст
Islam House
Va har ki dar rohi Alloh taolo hicrat kunad, dar zamin sarpanohi ʙisjor va kusoise [dar ruzi va kor] mejoʙad va kase, ki ʙa qasdi hicrat ʙa suji Alloh taolo va pajomʙaras az xonaas xoric savad va on goh margas faro rasad, hatman, podosas ʙar [uhdai] Alloh taolo ast va Alloh taolo omurzandai mehruʙon ast
Islam House
Va har ki dar rohi Alloh taolo hiçrat kunad, dar zamin sarpanohi ʙisjor va kuşoişe [dar rūzī va kor] mejoʙad va kase, ki ʙa qasdi hiçrat ʙa sūji Alloh taolo va pajomʙaraş az xonaaş xoriç şavad va on goh margaş faro rasad, hatman, podoşaş ʙar [uhdai] Alloh taolo ast va Alloh taolo omurzandai mehruʙon ast
Islam House
Ва ҳар ки дар роҳи Аллоҳ таоло ҳиҷрат кунад, дар замин сарпаноҳи бисёр ва кушоише [дар рӯзӣ ва кор] меёбад ва касе, ки ба қасди ҳиҷрат ба сӯйи Аллоҳ таоло ва паёмбараш аз хонааш хориҷ шавад ва он гоҳ маргаш фаро расад, ҳатман, подошаш бар [уҳдаи] Аллоҳ таоло аст ва Аллоҳ таоло омурзандаи меҳрубон аст
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek