×

Ва чун дар замин сафар кунед, гуноҳе нест, ки агар бими он 4:101 Tajik translation

Quran infoTajikSurah An-Nisa’ ⮕ (4:101) ayat 101 in Tajik

4:101 Surah An-Nisa’ ayat 101 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah An-Nisa’ ayat 101 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَإِذَا ضَرَبۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَقۡصُرُواْ مِنَ ٱلصَّلَوٰةِ إِنۡ خِفۡتُمۡ أَن يَفۡتِنَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْۚ إِنَّ ٱلۡكَٰفِرِينَ كَانُواْ لَكُمۡ عَدُوّٗا مُّبِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 101]

Ва чун дар замин сафар кунед, гуноҳе нест, ки агар бими он доштед, ки кофирон ба шумо зиён расонанд, намози хеш кутоҳ кунед. Зеро кофирон душмани ошкори шумо ҳастанд

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا ضربتم في الأرض فليس عليكم جناح أن تقصروا من الصلاة إن, باللغة الطاجيكية

﴿وإذا ضربتم في الأرض فليس عليكم جناح أن تقصروا من الصلاة إن﴾ [النِّسَاء: 101]

Abdolmohammad Ayati
Va cun dar zamin safar kuned, gunohe nest, ki agar ʙimi on dosted, ki kofiron ʙa sumo zijon rasonand, namozi xes kutoh kuned. Zero kofiron dusmani oskori sumo hastand
Abdolmohammad Ayati
Va cun dar zamin safar kuned, gunohe nest, ki agar ʙimi on doşted, ki kofiron ʙa şumo zijon rasonand, namozi xeş kutoh kuned. Zero kofiron duşmani oşkori şumo hastand
Khoja Mirov
Va har vaqte ki safar kuned, nest sumoro gunohe dar qasr xondani namoz, agar ʙitarsed, az on ki sumoro kofiron dar fitnavu ʙalo meandozand. Hamono kofiron dusmani oskoro ʙaroi sumoand, pas az onon hazar kuned
Khoja Mirov
Va har vaqte ki safar kuned, nest şumoro gunohe dar qasr xondani namoz, agar ʙitarsed, az on ki şumoro kofiron dar fitnavu ʙalo meandozand. Hamono kofiron duşmani oşkoro ʙaroi şumoand, pas az onon hazar kuned
Khoja Mirov
Ва ҳар вақте ки сафар кунед, нест шуморо гуноҳе дар қаср хондани намоз, агар битарсед, аз он ки шуморо кофирон дар фитнаву бало меандозанд. Ҳамоно кофирон душмани ошкоро барои шумоанд, пас аз онон ҳазар кунед
Islam House
Va [ej mu'minon] har goh dar zamin safar kuned, agar tarsided, onon, ki kufr varzidand, ʙar sumo zijone ʙirasonand, gunohe ʙar sumo nest, ki az [rakaoti] namoz ʙikohed [va onro sikasta ʙixoned], zero kofiron hamvora ʙarojaton dusmani oskore hastand
Islam House
Va [ej mu'minon] har goh dar zamin safar kuned, agar tarsided, onon, ki kufr varzidand, ʙar şumo zijone ʙirasonand, gunohe ʙar şumo nest, ki az [rakaoti] namoz ʙikohed [va onro şikasta ʙixoned], zero kofiron hamvora ʙarojaton duşmani oşkore hastand
Islam House
Ва [эй муъминон] ҳар гоҳ дар замин сафар кунед, агар тарсидед, онон, ки куфр варзиданд, бар шумо зиёне бирасонанд, гуноҳе бар шумо нест, ки аз [ракаоти] намоз бикоҳед [ва онро шикаста бихонед], зеро кофирон ҳамвора бароятон душмани ошкоре ҳастанд
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek