Quran with Tajik translation - Surah An-Nisa’ ayat 113 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكَ وَرَحۡمَتُهُۥ لَهَمَّت طَّآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡۖ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَيۡءٖۚ وَأَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمۡ تَكُن تَعۡلَمُۚ وَكَانَ فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكَ عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 113]
﴿ولولا فضل الله عليك ورحمته لهمت طائفة منهم أن يضلوك وما يضلون﴾ [النِّسَاء: 113]
Abdolmohammad Ayati Agar fazlu rahmati Xudo somili holi tu naʙud, guruhe az kofiron qasdi on dostand, ki turo gumroh kunand, vale onon cuz xudro gumroh nakunand va xec zijone ʙa tu narasonand. Va Xudo ʙar tu kitoʙu hikmat nozil kard va cizhoe ʙa tu omuxt, ki az in pes namedonisti va lutfi Xudo ʙar tu ʙuzurg ast |
Abdolmohammad Ayati Agar fazlu rahmati Xudo şomili holi tu naʙud, gurūhe az kofiron qasdi on doştand, ki turo gumroh kunand, vale onon çuz xudro gumroh nakunand va xeç zijone ʙa tu narasonand. Va Xudo ʙar tu kitoʙu hikmat nozil kard va cizhoe ʙa tu omūxt, ki az in peş namedonistī va lutfi Xudo ʙar tu ʙuzurg ast |
Khoja Mirov Agar fazlu rahmati Alloh ej Muhammad (sallalloxu alajhi va sallam) somili holi tu nameʙud, guruhe az kofiron qasdi on dostaand, ki turo gumroh kunand, vale onon cuz xud kasero gumroh namekunand va hec zijone ʙa tu namerasonand. Va Alloh ʙar tu kitoʙu hikmat (sunnat) nozil kard va cizhoe ʙa tu omuxt, ki az in pes namedonisti va Alloh lutfi ʙuzurgi xudro ʙar tu arzoni dost |
Khoja Mirov Agar fazlu rahmati Alloh ej Muhammad (sallalloxu alajhi va sallam) şomili holi tu nameʙud, gurūhe az kofiron qasdi on doştaand, ki turo gumroh kunand, vale onon çuz xud kasero gumroh namekunand va heç zijone ʙa tu namerasonand. Va Alloh ʙar tu kitoʙu hikmat (sunnat) nozil kard va cizhoe ʙa tu omūxt, ki az in peş namedonistī va Alloh lutfi ʙuzurgi xudro ʙar tu arzonī doşt |
Khoja Mirov Агар фазлу раҳмати Аллоҳ эй Муҳаммад (саллаллоху алайҳи ва саллам) шомили ҳоли ту намебуд, гурӯҳе аз кофирон қасди он доштаанд, ки туро гумроҳ кунанд, вале онон ҷуз худ касеро гумроҳ намекунанд ва ҳеҷ зиёне ба ту намерасонанд. Ва Аллоҳ бар ту китобу ҳикмат (суннат) нозил кард ва чизҳое ба ту омӯхт, ки аз ин пеш намедонистӣ ва Аллоҳ лутфи бузурги худро бар ту арзонӣ дошт |
Islam House Va [ej pajomʙar] agar fazli Allohu rahmatas ʙar tu naʙud, guruhe az onon qasd dostand, ki turo gumroh kunand [to noodilona qazovat kuni], va [-le] cuz xudason [kase]-ro gumroh namesozand va hec zijone ʙa tu namerasonand. Va Alloh taolo kitoʙ [Qur'on] va hikmat [Sunnat]-ro ʙar tu nozil kard va on ciro namedonisti, ʙa tu omuxt va hamvora fazli Alloh taolo ʙar tu ʙuzurg [-u ʙisjor] ʙudaast |
Islam House Va [ej pajomʙar] agar fazli Allohu rahmataş ʙar tu naʙud, gurūhe az onon qasd doştand, ki turo gumroh kunand [to noodilona qazovat kunī], va [-le] çuz xudaşon [kase]-ro gumroh namesozand va heç zijone ʙa tu namerasonand. Va Alloh taolo kitoʙ [Qur'on] va hikmat [Sunnat]-ro ʙar tu nozil kard va on ciro namedonistī, ʙa tu omūxt va hamvora fazli Alloh taolo ʙar tu ʙuzurg [-u ʙisjor] ʙudaast |
Islam House Ва [эй паёмбар] агар фазли Аллоҳу раҳматаш бар ту набуд, гурӯҳе аз онон қасд доштанд, ки туро гумроҳ кунанд [то ноодилона қазоват кунӣ], ва [-ле] ҷуз худашон [касе]-ро гумроҳ намесозанд ва ҳеҷ зиёне ба ту намерасонанд. Ва Аллоҳ таоло китоб [Қуръон] ва ҳикмат [Суннат]-ро бар ту нозил кард ва он чиро намедонистӣ, ба ту омӯхт ва ҳамвора фазли Аллоҳ таоло бар ту бузург [-у бисёр] будааст |