Quran with Tajik translation - Surah Fussilat ayat 39 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنَّكَ تَرَى ٱلۡأَرۡضَ خَٰشِعَةٗ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡۚ إِنَّ ٱلَّذِيٓ أَحۡيَاهَا لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ ﴾
[فُصِّلَت: 39]
﴿ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة فإذا أنـزلنا عليها الماء اهتزت وربت﴾ [فُصِّلَت: 39]
Abdolmohammad Ayati Va az ojoti qudrati U on, ki tu zaminro xusk meʙini. Cun oʙ ʙar on ʙifiristem, ʙa cunʙis ojad va gijoh ʙirujonad. On kas, ki onro zinda mekunad, zindakunandai murdagon ast, ki U ʙar har cize tavonost |
Abdolmohammad Ayati Va az ojoti qudrati Ū on, ki tu zaminro xuşk meʙinī. Cun oʙ ʙar on ʙifiristem, ʙa çunʙiş ojad va gijoh ʙirūjonad. On kas, ki onro zinda mekunad, zindakunandai murdagon ast, ki Ū ʙar har cize tavonost |
Khoja Mirov Va az alomoti jagonagi va qudrati U on, ki tu zaminro xusk meʙini. Pas cun oʙ ʙar on ʙifiristem, ʙa cunʙis ojad va gijoh ʙirujonad. On Zote, ki zaminro pas az xusk sudan zinda mekunad, alʙatta, qodir ast, ki murdagonro ʙa'd az margason zinda kunad. Va haroina, U ʙar har cize tavonost! Pas cunon ki az zinda kardani zamin ociz namemonad, incunin az zinda kardani murdagon ociz namemonad |
Khoja Mirov Va az alomoti jagonagī va qudrati Ū on, ki tu zaminro xuşk meʙinī. Pas cun oʙ ʙar on ʙifiristem, ʙa çunʙiş ojad va gijoh ʙirūjonad. On Zote, ki zaminro pas az xuşk şudan zinda mekunad, alʙatta, qodir ast, ki murdagonro ʙa'd az margaşon zinda kunad. Va haroina, Ū ʙar har cize tavonost! Pas cunon ki az zinda kardani zamin oçiz namemonad, incunin az zinda kardani murdagon oçiz namemonad |
Khoja Mirov Ва аз аломоти ягонагӣ ва қудрати Ӯ он, ки ту заминро хушк мебинӣ. Пас чун об бар он бифиристем, ба ҷунбиш ояд ва гиёҳ бирӯёнад. Он Зоте, ки заминро пас аз хушк шудан зинда мекунад, албатта, қодир аст, ки мурдагонро баъд аз маргашон зинда кунад. Ва ҳароина, Ӯ бар ҳар чизе тавоност! Пас чунон ки аз зинда кардани замин оҷиз намемонад, инчунин аз зинда кардани мурдагон оҷиз намемонад |
Islam House Az cumlai nisonahoi [qudrati] ilohi in ast, ki zamini xusku farsudaro meʙini, ki cun ʙoron ʙar on furu merezem, ʙa cunʙis darmeojad va [gijohonas] rusd mekunad. On [Parvardigori tavonmande], ki zaminro zinda mekunad, murdagonro niz zinda xohad kard. Ba rosti, ki U ʙar har kore tavonost |
Islam House Az çumlai nişonahoi [qudrati] ilohī in ast, ki zamini xuşku farsudaro meʙinī, ki cun ʙoron ʙar on furū merezem, ʙa çunʙiş darmeojad va [gijohonaş] ruşd mekunad. On [Parvardigori tavonmande], ki zaminro zinda mekunad, murdagonro niz zinda xohad kard. Ba rostī, ki Ū ʙar har kore tavonost |
Islam House Аз ҷумлаи нишонаҳои [қудрати] илоҳӣ ин аст, ки замини хушку фарсударо мебинӣ, ки чун борон бар он фурӯ мерезем, ба ҷунбиш дармеояд ва [гиёҳонаш] рушд мекунад. Он [Парвардигори тавонманде], ки заминро зинда мекунад, мурдагонро низ зинда хоҳад кард. Ба ростӣ, ки Ӯ бар ҳар коре тавоност |