Quran with Tajik translation - Surah Al-Fath ayat 13 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿وَمَن لَّمۡ يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ فَإِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَعِيرٗا ﴾
[الفَتح: 13]
﴿ومن لم يؤمن بالله ورسوله فإنا أعتدنا للكافرين سعيرا﴾ [الفَتح: 13]
Abdolmohammad Ayati Va har kas ʙa Xudovu pajomʙaras imon najovardaast, ʙidonad, ki ʙaroi kofiron otase suzon omoda kardaem |
Abdolmohammad Ayati Va har kas ʙa Xudovu pajomʙaraş imon najovardaast, ʙidonad, ki ʙaroi kofiron otaşe sūzon omoda kardaem |
Khoja Mirov Va har kas ʙa Allohu pajomʙaras (sallallohu alajhi va sallam) imon najovardaast, pas hamono u kofir va sazovori azoʙ ast va ʙidonad, ki haroina, ʙaroi kofiron otasi suzone omoda kardaem |
Khoja Mirov Va har kas ʙa Allohu pajomʙaraş (sallallohu alajhi va sallam) imon najovardaast, pas hamono ū kofir va sazovori azoʙ ast va ʙidonad, ki haroina, ʙaroi kofiron otaşi sūzone omoda kardaem |
Khoja Mirov Ва ҳар кас ба Аллоҳу паёмбараш (саллаллоҳу алайҳи ва саллам) имон наёвардааст, пас ҳамоно ӯ кофир ва сазовори азоб аст ва бидонад, ки ҳароина, барои кофирон оташи сӯзоне омода кардаем |
Islam House Har ki ʙa Allohu pajomʙaras imon naovarad, pas, [ʙidonad, ki] mo ʙaroi kofiron otase suzon omoda kardaem |
Islam House Har ki ʙa Allohu pajomʙaraş imon naovarad, pas, [ʙidonad, ki] mo ʙaroi kofiron otaşe sūzon omoda kardaem |
Islam House Ҳар ки ба Аллоҳу паёмбараш имон наоварад, пас, [бидонад, ки] мо барои кофирон оташе сӯзон омода кардаем |